Текст и перевод песни Taktika feat. Imposs - Un jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Un
jour)
je
retrouverai
mes
frères
(One
day)
I
will
find
my
brothers
again
Qui
ont
pas
trouvé
la
force
de
demander
de
l'aide
Those
who
didn't
find
the
strength
to
ask
for
help
J'leur
demanderai
pourquoi
y
ont
pris
cette
voie
déserte
I
will
ask
them
why
they
took
this
deserted
path
Pourquoi
y
ont
laissé
la
vie
leur
couper
ailes
Why
they
let
life
clip
their
wings
(Un
jour)
le
bien
l'emportera
(One
day)
good
will
prevail
Et
d'ici-là
moi,
j'serai
son
porte
voix
And
until
then,
I
will
be
its
spokesperson
Pour
y
arriver,
la
route
sera
longue
et
pénible
To
get
there,
the
road
will
be
long
and
arduous
Mais
j'veux
donner
à
mes
enfants
le
monde
qu'y
méritent
But
I
want
to
give
my
children
the
world
they
deserve
(Un
jour)
on
finira
par
se
comprendre
(One
day)
we
will
finally
understand
each
other
À
faire
les
bons
choix,
à
suivre
le
gros
bon
sens
Making
the
right
choices,
following
common
sense
On
finira
par
voir
c'qui
nous
unit,
non
c'qui
nous
sépare
We
will
finally
see
what
unites
us,
not
what
separates
us
Et
non
c'qui
nous
divise
And
not
what
divides
us
(Un
jour)
on
remplacera
le
moi
par
le
nous
(One
day)
we
will
replace
"me"
with
"us"
On
prendra
les
tyrans,
on
les
fera
mettre
à
genoux
We
will
take
the
tyrants,
we
will
make
them
kneel
S'apprête
à
dépasser
le
point
d'non
retour
Get
ready
to
pass
the
point
of
no
return
Et
si
ensemble
on
stoppait
le
compte
à
rebours?
What
if
together
we
stopped
the
countdown?
(Un
jour)
on
prendra
soin
d'notre
prochain
(One
day)
we
will
take
care
of
our
neighbor
On
arrêtera
d'lui
attribuer
tous
nos
problèmes
We
will
stop
blaming
them
for
all
our
problems
On
trouvera
l'courage
de
se
regarder
dans
le
miroir
We
will
find
the
courage
to
look
at
ourselves
in
the
mirror
Car
c'est
la
somme
de
nos
choix
qui
façonne
l'Histoire
Because
it
is
the
sum
of
our
choices
that
shapes
history
(Un
jour)
un
jour
(One
day)
one
day
Un
jour,
un
jour
One
day,
one
day
(Un
jour)
un
jour
(One
day)
one
day
Y
a
trop
d'boulets
noirs
à
nos
pieds
There
are
too
many
black
weights
on
our
feet
Esclaves
de
nos
peurs,
dur
d'avancer
Slaves
to
our
fears,
it's
hard
to
move
forward
Y
a
tous
ces
rêves
qu'on
a
abandonnés
There
are
all
these
dreams
we
have
abandoned
On
a
fini
par
perdre
le
goût
de
s'envoler
We
ended
up
losing
the
taste
for
flying
(Un
jour)
on
brisera
nos
chaînes
(One
day)
we
will
break
our
chains
(Un
jour)
on
arrêtera
de
se
plaindre
(One
day)
we
will
stop
complaining
(Un
jour)
on
trouvera
le
courage
(One
day)
we
will
find
the
courage
De
mettre
le
passé
derrière
et
de
prendre
le
large
To
put
the
past
behind
us
and
set
sail
Légende
dans
le
quartier,
sanctifiez
ma
Cadillac
Legend
in
the
neighborhood,
sanctify
my
Cadillac
Si
j'vois
des
nouveaux
jours
c'est
par
miracle
If
I
see
new
days,
it's
a
miracle
On
a
fleurit
dans
le
jardin
d'Éden
c'est
pas
vivable
We
blossomed
in
the
Garden
of
Eden,
it's
not
livable
Ils
veulent
t'identifier
en
caricature
They
want
to
identify
you
as
a
caricature
L'image
amplifiée
du
gars
qui
rap
The
amplified
image
of
the
guy
who
raps
Tu
crois
qu'tu
fly
dans
le
ghetto?
You
think
you
fly
in
the
ghetto?
Ils
viennent
gentrifier
tes
habitacles
They
come
to
gentrify
your
living
spaces
Stigmatisé
mais
j'les
vois
venir,
même
quand
c'est
flou
Stigmatized
but
I
see
them
coming,
even
when
it's
blurry
J'vois
tout,
j'suis
pas
astigmate
I
see
everything,
I'm
not
astigmatic
Mais
les
chances
sont
minces
pour
tous
mes
princes
qui
naissent
dans
la
ville
But
the
chances
are
slim
for
all
my
princes
born
in
the
city
Loin
des
collines
de
Beverly
Hills
Far
from
the
hills
of
Beverly
Hills
On
s'réveille,
the
dream
better
be
real
We
wake
up,
the
dream
better
be
real
(One
day)
on
va
découvrir
le
jour
comme
un
premier
matin
(One
day)
we
will
discover
the
day
like
a
first
morning
Briller
comme
le
soir
d'un
dernier
lendemain
Shine
like
the
evening
of
a
last
tomorrow
Si
c'est
la
fin,
elle
indiquera
qu'y
a
un
début
qui
s'en
vient
If
it
is
the
end,
it
will
indicate
that
a
new
beginning
is
coming
(Un
jour)
les
derniers
seront
premiers,
un
jour
être
premier
ça
n'voudra
rien
dire
(One
day)
the
last
will
be
first,
one
day
being
first
will
mean
nothing
(Un
jour)
sans
rien
dire,
on
pourra
tout
s'dire
(One
day)
without
saying
anything,
we
will
be
able
to
tell
each
other
everything
Et
c'que
j'dis
maintenant
va
faire
renaître
des
souvenirs
And
what
I
say
now
will
bring
back
memories
(Un
jour)
on
va
vivre
comme
si
y
reste
juste
un
jour
(One
day)
we
will
live
as
if
there
is
only
one
day
left
En
sachant
qu'on
sera
là
pour
toujours
Knowing
that
we
will
be
here
forever
(Forever
and
ever
and
ever
and
ever)
(Forever
and
ever
and
ever
and
ever)
Y
a
trop
d'boulets
noirs,
à
nos
pieds
There
are
too
many
black
weights
on
our
feet
Esclaves
de
nos
peurs,
dur
d'avancer
Slaves
to
our
fears,
it's
hard
to
move
forward
Y
a
tous
ces
rêves
qu'on
a
abandonnés
There
are
all
these
dreams
we
have
abandoned
On
a
fini
par
perdre
le
goût
de
s'envoler
We
ended
up
losing
the
taste
for
flying
(Un
jour)
on
brisera
nos
chaînes
(One
day)
we
will
break
our
chains
(Un
jour)
on
arrêtera
de
se
plaindre
(One
day)
we
will
stop
complaining
(Un
jour)
on
trouvera
l'courage
(One
day)
we
will
find
the
courage
De
mettre
le
passé
derrière
et
de
prendre
le
large
To
put
the
past
behind
us
and
set
sail
(Un
jour)
on
sera
le
changement
qu'on
veut
voir
dans
l'monde
(One
day)
we
will
be
the
change
we
want
to
see
in
the
world
La
vérité
l'emportera
devant
l'mensonge
The
truth
will
prevail
over
lies
On
comprendra
qu'tout
commence
maintenant
We
will
understand
that
everything
starts
now
On
oubliera
l'passé,
on
profitera
de
l'instant
We
will
forget
the
past,
we
will
enjoy
the
moment
Loin
des
esprits
venimeux
Far
from
venomous
minds
On
prendra
notre
envol,
vers
des
jours
plus
lumineux
We
will
take
flight
towards
brighter
days
Loin,
loin
de
toute
cette
déroute
Far,
far
from
all
this
rout
Et
tout
c'qui
fait
de
l'Homme
une
espèce
qui
m'dégoûte
And
everything
that
makes
man
a
species
that
disgusts
me
(Un
jour)
on
apprendra
à
dialoguer
(One
day)
we
will
learn
to
dialogue
Et
on
trouvera
la
force
de
s'pardonner
And
we
will
find
the
strength
to
forgive
each
other
On
mettra
les
armes
de
côté
pour
les
mots
We
will
put
aside
weapons
for
words
Et
on
aura
d'la
considération
pour
les
autres
And
we
will
have
consideration
for
others
(Un
jour)
on
s'battra,
on
vaincra
nos
démons
(One
day)
we
will
fight,
we
will
conquer
our
demons
On
trouvera
un
sens,
à
l'univers
qui
s'effondre
We
will
find
meaning
in
the
collapsing
universe
On
arrêtera
d'accepter
l'inacceptable
We
will
stop
accepting
the
unacceptable
On
s'demandera
comment
on
a
pu
être
ACCAF
We
will
wonder
how
we
could
have
been
so
ACCAF
D'être
rester
les
bras
croisés
devant
ces
drames
To
have
stood
idly
by
in
the
face
of
these
dramas
Dans
un
système
où
tout
est
inégal
In
a
system
where
everything
is
unequal
Où
les
plus
forts
restent
fort
et
les
plus
faibles
s'enfargent
Where
the
strongest
remain
strong
and
the
weakest
get
entangled
Où
les
plus
riches
sont
libres
et
les
plus
pauvres
en
cage
Where
the
richest
are
free
and
the
poorest
are
caged
Y
a
trop
d'boulets
noirs
à
nos
pieds
There
are
too
many
black
weights
on
our
feet
Esclaves
de
nos
peurs,
dur
d'avancer
Slaves
to
our
fears,
it's
hard
to
move
forward
Y
a
tous
ces
rêves
qu'on
a
abandonnés
There
are
all
these
dreams
we
have
abandoned
On
a
fini
par
perdre
le
goût
de
s'envoler
We
ended
up
losing
the
taste
for
flying
(Un
jour)
on
brisera
nos
chaînes
(One
day)
we
will
break
our
chains
(Un
jour)
on
arrêtera
de
se
plaindre
(One
day)
we
will
stop
complaining
(Un
jour)
on
trouvera
le
courage
(One
day)
we
will
find
the
courage
De
mettre
le
passé
derrière
et
de
prendre
le
large
To
put
the
past
behind
us
and
set
sail
Un
jour
(on
brisera
nos
chaînes)
One
day
(we
will
break
our
chains)
Un
jour,
un
jour
(on
arrêtera
de
se
plaindre)
One
day,
one
day
(we
will
stop
complaining)
Un
jour,
un
jour
One
day,
one
day
(Un
jour,
un
jour)
(One
day,
one
day)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Auger, J. Tobin, S. Galipeau, S. Salgado, S.valiquette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.