Taktika feat. Imposs - Un jour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Taktika feat. Imposs - Un jour




Un jour
Однажды
(Un jour) je retrouverai mes frères
(Однажды) я вновь встречу своих братьев,
Qui ont pas trouvé la force de demander de l'aide
Тех, кто не нашёл в себе силы попросить о помощи.
J'leur demanderai pourquoi y ont pris cette voie déserte
Я спрошу у них, почему они выбрали этот пустынный путь,
Pourquoi y ont laissé la vie leur couper ailes
Почему позволили жизни подрезать им крылья.
(Un jour) le bien l'emportera
(Однажды) добро победит,
Et d'ici-là moi, j'serai son porte voix
И до тех пор я буду его глашатаем.
Pour y arriver, la route sera longue et pénible
Чтобы достичь этого, путь будет долгим и мучительным,
Mais j'veux donner à mes enfants le monde qu'y méritent
Но я хочу дать своим детям мир, которого они заслуживают.
(Un jour) on finira par se comprendre
(Однажды) мы наконец-то поймём друг друга,
À faire les bons choix, à suivre le gros bon sens
Будем делать правильный выбор, следовать здравому смыслу.
On finira par voir c'qui nous unit, non c'qui nous sépare
Мы наконец-то увидим то, что нас объединяет, а не то, что нас разделяет,
Et non c'qui nous divise
И не то, что нас разъединяет.
(Un jour) on remplacera le moi par le nous
(Однажды) мы заменим "я" на "мы",
On prendra les tyrans, on les fera mettre à genoux
Мы возьмём тиранов и поставим их на колени.
S'apprête à dépasser le point d'non retour
Готовься переступить точку невозврата,
Et si ensemble on stoppait le compte à rebours?
А что, если вместе мы остановим обратный отсчёт?
(Un jour) on prendra soin d'notre prochain
(Однажды) мы будем заботиться о ближнем,
On arrêtera d'lui attribuer tous nos problèmes
Перестанем винить его во всех наших проблемах.
On trouvera l'courage de se regarder dans le miroir
Мы найдём в себе мужество посмотреть в зеркало,
Car c'est la somme de nos choix qui façonne l'Histoire
Ведь именно сумма наших выборов формирует историю.
(Un jour) un jour
(Однажды) однажды
Un jour, un jour
Однажды, однажды
(Un jour) un jour
(Однажды) однажды
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
Слишком много чёрных гирь у нас на ногах,
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Рабы своих страхов, трудно двигаться вперёд.
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
Все эти мечты, от которых мы отказались,
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Мы разучились летать.
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Однажды) мы разорвём свои цепи,
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Однажды) мы перестанем жаловаться,
(Un jour) on trouvera le courage
(Однажды) мы найдём в себе мужество
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Оставить прошлое позади и уйти вдаль.
Yeah
Yeah
Légende dans le quartier, sanctifiez ma Cadillac
Легенда района, освятите мой Cadillac.
Si j'vois des nouveaux jours c'est par miracle
Если я вижу новые дни, то это чудо.
On a fleurit dans le jardin d'Éden c'est pas vivable
Мы расцвели в Эдемском саду, но это невыносимо.
Ils veulent t'identifier en caricature
Они хотят изобразить тебя карикатурой,
L'image amplifiée du gars qui rap
Утрированным образом парня, который читает рэп.
Tu crois qu'tu fly dans le ghetto?
Ты думаешь, ты летаешь в гетто?
Ils viennent gentrifier tes habitacles
Они приходят облагораживать твои жилища.
Stigmatisé mais j'les vois venir, même quand c'est flou
Стигматизирован, но я вижу их приближение, даже когда всё размыто.
J'vois tout, j'suis pas astigmate
Я вижу всё, у меня нет астигматизма.
Gros rêves
Большие мечты,
Mais les chances sont minces pour tous mes princes qui naissent dans la ville
Но шансы малы для всех моих принцев, рождённых в городе,
Loin des collines de Beverly Hills
Вдали от холмов Беверли-Хиллз.
On s'réveille, the dream better be real
Мы просыпаемся, пусть мечта станет реальностью.
(One day) on va découvrir le jour comme un premier matin
(Однажды) мы откроем для себя день, как первое утро,
Briller comme le soir d'un dernier lendemain
Будем сиять, как вечер последнего следующего дня.
Si c'est la fin, elle indiquera qu'y a un début qui s'en vient
Если это конец, он будет означать, что грядет новое начало.
(Un jour) les derniers seront premiers, un jour être premier ça n'voudra rien dire
(Однажды) последние станут первыми, однажды быть первым не будет ничего значить.
(Un jour) sans rien dire, on pourra tout s'dire
(Однажды) ничего не говоря, мы сможем сказать друг другу всё.
Et c'que j'dis maintenant va faire renaître des souvenirs
И то, что я говорю сейчас, пробудит воспоминания.
(Un jour) on va vivre comme si y reste juste un jour
(Однажды) мы будем жить так, как будто остался всего один день,
En sachant qu'on sera pour toujours
Зная, что мы будем здесь всегда.
(Forever and ever and ever and ever)
(Всегда и всегда, и всегда, и всегда)
Pour toujours
Навсегда.
Y a trop d'boulets noirs, à nos pieds
Слишком много чёрных гирь у нас на ногах,
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Рабы своих страхов, трудно двигаться вперёд.
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
Все эти мечты, от которых мы отказались,
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Мы разучились летать.
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Однажды) мы разорвём свои цепи,
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Однажды) мы перестанем жаловаться,
(Un jour) on trouvera l'courage
(Однажды) мы найдём в себе мужество
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Оставить прошлое позади и уйти вдаль.
(Un jour) on sera le changement qu'on veut voir dans l'monde
(Однажды) мы станем теми переменами, которые хотим видеть в мире.
La vérité l'emportera devant l'mensonge
Правда восторжествует над ложью.
On comprendra qu'tout commence maintenant
Мы поймём, что всё начинается сейчас.
On oubliera l'passé, on profitera de l'instant
Мы забудем прошлое, мы будем наслаждаться моментом.
Loin des esprits venimeux
Вдали от ядовитых умов
On prendra notre envol, vers des jours plus lumineux
Мы взлетим к более светлым дням.
Loin, loin de toute cette déroute
Далеко, далеко от всего этого разгрома,
Et tout c'qui fait de l'Homme une espèce qui m'dégoûte
И всего того, что делает человека видом, который меня отвращает.
(Un jour) on apprendra à dialoguer
(Однажды) мы научимся вести диалог
Et on trouvera la force de s'pardonner
И найдём в себе силы простить друг друга.
On mettra les armes de côté pour les mots
Мы отложим оружие в сторону ради слов
Et on aura d'la considération pour les autres
И будем уважать других.
(Un jour) on s'battra, on vaincra nos démons
(Однажды) мы будем сражаться, мы победим своих демонов.
On trouvera un sens, à l'univers qui s'effondre
Мы найдём смысл в рушащейся вселенной.
On arrêtera d'accepter l'inacceptable
Мы перестанем принимать неприемлемое.
On s'demandera comment on a pu être ACCAF
Мы спросим себя, как мы могли быть такими пассивными,
D'être rester les bras croisés devant ces drames
Сидеть сложа руки перед лицом этих трагедий,
Dans un système tout est inégal
В системе, где всё неравно,
les plus forts restent fort et les plus faibles s'enfargent
Где сильные остаются сильными, а слабые увязают,
les plus riches sont libres et les plus pauvres en cage
Где богатые свободны, а бедные в клетке.
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
Слишком много чёрных гирь у нас на ногах,
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Рабы своих страхов, трудно двигаться вперёд.
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
Все эти мечты, от которых мы отказались,
On a fini par perdre le goût de s'envoler
Мы разучились летать.
(Un jour) on brisera nos chaînes
(Однажды) мы разорвём свои цепи,
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(Однажды) мы перестанем жаловаться,
(Un jour) on trouvera le courage
(Однажды) мы найдём в себе мужество
De mettre le passé derrière et de prendre le large
Оставить прошлое позади и уйти вдаль.
Un jour (on brisera nos chaînes)
Однажды (мы разорвём свои цепи)
Un jour, un jour (on arrêtera de se plaindre)
Однажды, однажды (мы перестанем жаловаться)
Un jour, un jour
Однажды, однажды
(Un jour, un jour)
(Однажды, однажды)
Un...
Од...





Авторы: F. Auger, J. Tobin, S. Galipeau, S. Salgado, S.valiquette


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.