Taktika - Libre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taktika - Libre




Libre
Free
La musique s'tune emprunte la trame sonar de ma vie
The music tunes in, borrows the sonar thread of my life
Quand dehors c'est la jungle c't'elle qui me garde à l'abri
When it's a jungle outside, it's the one that keeps me safe
C'est la seul qui m'comprend... qui m'permet d'm'évader
It's the only one that understands me... that allows me to escape
Mes erreurs effacer, prendre le large et vagué, divagué
Erase my mistakes, set sail and wander, ramble
J'entre en trance devant ma feuille blanche
I enter a trance in front of my blank sheet
Y'a plus rien qui peut m'arrêter comme le bus dans Clanche
Nothing can stop me anymore, like the bus in Clanche
En clanche le compte a rebours comme 3-2-1
The countdown is on, like 3-2-1
Et j't'expédie dans l'cosmos comme Neil Armstrong
And I send you into the cosmos like Neil Armstrong
I'm strong a c'est coter comme si j'étais invincible
I'm strong on this side, as if I were invincible
Quand j'rap j'suis focus tout d'viens clair et limpide
When I rap, I'm focused, everything becomes clear and limpid
J'abandonne tout derrière moi mes victoires mes défaites
I leave everything behind, my victories, my defeats
Regard fixer sur l'Horizon j'mets une croix sur tout s'que jais fait
Eyes fixed on the horizon, I put a cross on everything I've done
J'deviens libre, libre comme l'air, libre comme Mandela
I become free, free as the air, free as Mandela
Comme un gars qui sort du peine, libre de tout recommencer la
Like a guy getting out of jail, free to start all over again there
Libre de bâtir un monde à notre image
Free to build a world in our image
Sans artifice et sans mirage
Without artifice and without mirage
Ou on dévoile les vrais visages
Where we unveil the true faces
Revendique le changement j'te parle de grand virage
Claiming change, I'm talking about a big turn
C'est plus que musicale c'est dans nos veine c'est comme viral
It's more than musical, it's in our veins, it's like a virus
Notre héritage qu'on lègue sur mélodie d'piano
Our legacy that we bequeath on a piano melody
Impossible d'nous mettre en cage on prend l'monde d'assaut.
Impossible to cage us, we take the world by storm.
Allez suis moi j't'amène faire tour ou tout est possible
Come follow me, I'll take you on a tour where everything is possible
Ou les élèves sont les maitres ou les esclaves deviennent libre
Where students are masters, where slaves become free
Ici tu peux refaire le monde comme tu l'imagine
Here you can remake the world as you imagine it
Ici y'a pas d'frontière le génie d'l'homme y prend racine
Here there are no borders, the genius of man takes root
Allez suis moi j't'amène faire tour ou tout est possible
Come follow me, I'll take you on a tour where everything is possible
Ou les élèves sont les maitres ou les esclaves deviennent libre
Where students are masters, where slaves become free
Ici tu peux refaire le monde comme tu l'imagine
Here you can remake the world as you imagine it
Ici y'a pas d'frontière le génie d'l'homme y prend racine
Here there are no borders, the genius of man takes root
Quand j'écris j'plonge, c'est la voix d'la libération
When I write, I dive, it's the voice of liberation
Les barrières tombent, mon rap en pleine prolifération
The barriers fall, my rap is proliferating
Quand j'écris j'plombe, la mélodie c'est ici que j'me réfugie
When I write, I sink, the melody is where I take refuge
Quand j'ai besoin d'refaire le monde c'est ici que j'réussi
When I need to remake the world, this is where I succeed
La musique le seul langage ou l'homme s'élève
Music is the only language where man rises
Y'a juste elle qui peut prendre un gars normal et l'rendre célèbre
It's the only thing that can take a normal guy and make him famous
Y'a juste ici ou les victimes deviennent des bourreaux
It's only here that victims become executioners
Les cris deviennent des chants et les rimes deviennent des couteaux
Screams become songs and rhymes become knives
So pour plusieurs c'est beaucoup plus que des sons et des mots
So for many it's much more than sounds and words
C'est plus que ... et des shows
It's more than ... and shows
C'est plus que ... et des yo
It's more than ... and yo's
C'est le clé d'la liberté c'est l'unique porte de sortie
It's the key to freedom, it's the only way out
La seule façon de pas devenir le prochain Denis Lortie
The only way not to become the next Denis Lortie
Fugitif en cavale ma musique fait des ravages
Fugitive on the run, my music wreaks havoc
Ici personnes peut m'enchainer mitraille les rimes en rafales
Here no one can chain me, spraying rhymes in bursts
Yeah
Yeah
Ici j'suis l'boss appel moi patron
Here I'm the boss, call me boss
Et si faut faire la guerre j'réponds par la bouche de mes canons
And if I have to go to war, I answer through the mouth of my cannons
Quand j'écris l'temps s'arrête et tout devient possible
When I write, time stops and everything becomes possible
Mes peurs s'estompent, micro en main les ennemies d'vienne dociles
My fears fade, mic in hand, enemies become docile
Et quand j'rap c'est comme le tonnerre qui gronde
And when I rap, it's like thunder rumbling
Et quand j'regarde au sommet c'est l'nom d'TAKTIKA qui trône
And when I look at the summit, it's the name of TAKTIKA that reigns
Yeah
Yeah
Allez suis moi j't'amène faire tour ou tout est possible
Come follow me, I'll take you on a tour where everything is possible
Ou les élèves sont les maitres ou les esclaves deviennent libre
Where students are masters, where slaves become free
Ici tu peux refaire le monde comme tu l'imagine
Here you can remake the world as you imagine it
Ici y'a pas d'frontière le génie d'l'homme y prend racine
Here there are no borders, the genius of man takes root
Allez suis moi j't'amène faire tour ou tout est possible
Come follow me, I'll take you on a tour where everything is possible
Ou les élèves sont les maitres ou les esclaves deviennent libre
Where students are masters, where slaves become free
Ici tu peux refaire le monde comme tu l'imagine
Here you can remake the world as you imagine it
Ici y'a pas d'frontière le génie d'l'homme y prend racine
Here there are no borders, the genius of man takes root
Allez suis moi j't'amène faire tour ou tout est possible
Come follow me, I'll take you on a tour where everything is possible
Ou les élèves sont les maitres ou les esclaves deviennent libre
Where students are masters, where slaves become free
Ici tu peux refaire le monde comme tu l'imagine
Here you can remake the world as you imagine it
Ici y'a pas d'frontière le génie d'l'homme y prend racine
Here there are no borders, the genius of man takes root






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.