Taktika - Mes chums - перевод текста песни на немецкий

Mes chums - Taktikaперевод на немецкий




Mes chums
Meine Kumpels
On est tous soudés, comme des marions
Wir sind alle zusammengeschweißt, wie Ehemänner
Quand j'y pense j'ai l'moton dans lfond dla gorge
Wenn ich dran denk, krieg ich 'n Kloß im Hals
Jte parle d'un gars pour qui jfinirai a la morgue
Ich red' von einem Typen, für den ich im Leichenschauhaus landen würd'
Tu sais tu cque c'est la loyauté, la vraie amitié?
Weißt du, was wahre Loyalität ist, wahre Freundschaft?
Avoir des freres a tes côtés, prêt a se sacrifier?
Brüder an deiner Seite zu haben, bereit, sich für dich zu opfern?
(?) a se protéger les uns les autres
(?) sich gegenseitig zu beschützen
Notre crow est vite devenue soudée par la force des choses
Unsere Crew wurde schnell zusammengeschweißt durch den Lauf der Dinge
Entre les arrestations musclées, les terrapies, les fin dsoirees trop arrosées, les combats de rues, les faux amis
Zwischen brutalen Festnahmen, Therapien, versoffenen Nächten, Straßenschlägereien, falschen Freunden
La maladie, la naissance de nos anges de pleines d'amour,
Der Krankheit, der Geburt unserer Engel voller Liebe,
Les épreuves changent, mais c'est les mêmes visages autour
Die Herausforderungen ändern sich, aber die Gesichter bleiben dieselben
Et aujourd'hui, mon team est capable d'en prendre,
Und heute kann mein Team was einstecken,
Parce que on a compris que l'on ai plus fort ensemble
Weil wir kapiert haben, dass wir zusammen stärker sind
Une pensée pour les toupains, trop tot, partons et peine
Ein Gedanke für die Kumpels, zu früh gegangen und vermisst
Pensée pour les cousins (??????)
Gedanke für die Cousins (??????)
Et pour mon frère Phil, le son est invinsible
Und für meinen Bruder Phil, der Song ist unzerstörbar
Et si il faut je payerai ma vie pour défendre ta famille
Und wenn nötig, würd' ich mein Leben geben, um deine Familie zu verteidigen
Et mon vieux farbillard, (?), mon alter ego
Und mein alter Kauz, (?), mein Alter Ego
Je referai toute dla meme façon si on repartai a zéro
Ich würd' alles genauso machen, wenn wir neu anfingen
Et pour les hauts ensemble on a tout traverser
Und für die Höhen, zusammen haben wir alles durchgestanden
Et j'aurais jamais assez de mots pour te remercier
Und ich hätt' nie genug Worte, um dir zu danken
One love a tout mes cors, meme si on se voit moins qu'avant
One Love an all meine Jungs, selbst wenn wir uns seltener sehen
ça cherchait toujours dloke, je pense a vous, fréquemment
Sucht immer noch Ärger, denk' oft an euch
C'est un honneur sur chaquel pomme de vous représenter
Es ist 'ne Ehre, euch bei jedem Schritt zu repräsentieren
Les 3 jusqu'à la tombe, que les frères morts repose en paix.
Die 3 bis zum Grab, mögen die toten Brüder in Frieden ruhen.
Rap
Rap
J'me souviens d'tout, comme si c'tait hier, quand on a mangé nos premiers coups a l'école secondaire
Ich erinnere mich an alles, als wär's gestern, als wir in der Highschool die ersten Schläge kassierten
Y'ont brisés quelque chose en d'dans, c'est installé le désordre
Das hat was in uns kaputt gemacht, hat Chaos angerichtet
On était que des enfants apres on est devenus des hommes
Wir waren nur Kinder, dann wurden wir Männer
Terrifiés, on est devenus enragés
Erschrocken, wurden wir wütend
Le ptit crew dcharlie, c'est transformé en armée
Die kleine Charlie-Crew wurde zur Armee
On s'est dit "plus jamais on nous manquerai d'respect"
Wir sagten "Nie wieder lässt man uns respektlos behandeln"
Devenu incontrôlables, payé cher si tu nous testais
Wurden unkontrollierbar, es wurde teuer, uns zu testen
On carburai à sexe, drogue, violence et rap
Angetrieben von Sex, Drogen, Gewalt und Rap
Et dans ma tête j'me répétais que ca finirai mal
Und in meinem Kopf sagte ich mir, das wird böse enden
Et puis on a perdu Mickael qui se pensait invinsible
Dann verloren wir Mickael, der sich unbesiegbar fühlte
Compris que quand l'heure est v'nue, la lumière s'éteint vite
Hab kapiert: Wenn die Stunde schlägt, geht das Licht schnell aus
Ensuite ca été la descente aux enfers, yavais pu rien qui descendais d'mon coup, virai l'monde a l'envers
Dann ging's bergab zur Hölle, nichts blieb wie's war, drehte die Welt auf den Kopf





Авторы: Simon-olivier Valiquette, Alexis Chamberland, Frederic Auger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.