Текст и перевод песни Taktika - Mes chums
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
tous
soudés,
comme
des
marions
We're
all
welded
together,
like
puppets
on
strings
Quand
j'y
pense
j'ai
l'moton
dans
lfond
dla
gorge
When
I
think
about
it,
I
get
a
lump
in
my
throat
Jte
parle
d'un
gars
pour
qui
jfinirai
a
la
morgue
I'm
talking
about
guys
for
whom
I'd
end
up
in
the
morgue
Tu
sais
tu
cque
c'est
la
loyauté,
la
vraie
amitié?
Do
you
know
what
loyalty
is,
true
friendship?
Avoir
des
freres
a
tes
côtés,
prêt
a
se
sacrifier?
Having
brothers
by
your
side,
ready
to
sacrifice
themselves?
(?)
a
se
protéger
les
uns
les
autres
(?)
to
protect
each
other
Notre
crow
est
vite
devenue
soudée
par
la
force
des
choses
Our
crew
quickly
became
tight-knit,
by
force
of
circumstance
Entre
les
arrestations
musclées,
les
terrapies,
les
fin
dsoirees
trop
arrosées,
les
combats
de
rues,
les
faux
amis
Between
the
rough
arrests,
the
therapies,
the
overly
boozy
weekends,
the
street
fights,
the
fake
friends
La
maladie,
la
naissance
de
nos
anges
de
pleines
d'amour,
The
illness,
the
birth
of
our
angels
full
of
love,
Les
épreuves
changent,
mais
c'est
les
mêmes
visages
autour
The
trials
change,
but
it's
the
same
faces
around
Et
aujourd'hui,
mon
team
est
capable
d'en
prendre,
And
today,
my
team
is
capable
of
taking
it,
Parce
que
on
a
compris
que
l'on
ai
plus
fort
ensemble
Because
we
understood
that
we
are
stronger
together
Une
pensée
pour
les
toupains,
trop
tot,
partons
et
peine
A
thought
for
the
buddies,
gone
too
soon,
departed
and
suffering
Pensée
pour
les
cousins
(??????)
Thoughts
for
the
cousins
(??????)
Et
pour
mon
frère
Phil,
le
son
est
invinsible
And
for
my
brother
Phil,
the
sound
is
invincible
Et
si
il
faut
je
payerai
ma
vie
pour
défendre
ta
famille
And
if
I
have
to,
I
will
pay
with
my
life
to
defend
your
family
Et
mon
vieux
farbillard,
(?),
mon
alter
ego
And
my
old
partner
in
crime,
(?),
my
alter
ego
Je
referai
toute
dla
meme
façon
si
on
repartai
a
zéro
I
would
do
it
all
the
same
way
if
we
started
from
scratch
Et
pour
les
hauts
ensemble
on
a
tout
traverser
And
for
the
highs
together,
we
went
through
everything
Et
j'aurais
jamais
assez
de
mots
pour
te
remercier
And
I
will
never
have
enough
words
to
thank
you
One
love
a
tout
mes
cors,
meme
si
on
se
voit
moins
qu'avant
One
love
to
all
my
brothers,
even
if
we
see
each
other
less
than
before
ça
cherchait
toujours
dloke,
je
pense
a
vous,
fréquemment
It
always
sought
trouble,
I
think
of
you
frequently
C'est
un
honneur
sur
chaquel
pomme
de
vous
représenter
It's
an
honor
on
every
block
to
represent
you
Les
3 jusqu'à
la
tombe,
que
les
frères
morts
repose
en
paix.
The
3 until
the
grave,
may
the
dead
brothers
rest
in
peace.
J'me
souviens
d'tout,
comme
si
c'tait
hier,
quand
on
a
mangé
nos
premiers
coups
a
l'école
secondaire
I
remember
everything,
like
it
was
yesterday,
when
we
took
our
first
hits
in
high
school
Y'ont
brisés
quelque
chose
en
d'dans,
c'est
installé
le
désordre
They
broke
something
inside,
it
set
up
the
disorder
On
était
que
des
enfants
apres
on
est
devenus
des
hommes
We
were
just
kids,
then
we
became
men
Terrifiés,
on
est
devenus
enragés
Terrified,
we
became
enraged
Le
ptit
crew
dcharlie,
c'est
transformé
en
armée
The
little
crew
from
Charlie,
transformed
into
an
army
On
s'est
dit
"plus
jamais
on
nous
manquerai
d'respect"
We
told
ourselves
"never
again
will
we
be
disrespected"
Devenu
incontrôlables,
payé
cher
si
tu
nous
testais
Becoming
uncontrollable,
you
paid
dearly
if
you
tested
us
On
carburai
à
sexe,
drogue,
violence
et
rap
We
were
fueled
by
sex,
drugs,
violence
and
rap
Et
dans
ma
tête
j'me
répétais
que
ca
finirai
mal
And
in
my
head,
I
kept
repeating
that
it
would
end
badly
Et
puis
on
a
perdu
Mickael
qui
se
pensait
invinsible
And
then
we
lost
Michael,
who
thought
he
was
invincible
Compris
que
quand
l'heure
est
v'nue,
la
lumière
s'éteint
vite
Understood
that
when
the
time
comes,
the
light
goes
out
quickly
Ensuite
ca
été
la
descente
aux
enfers,
yavais
pu
rien
qui
descendais
d'mon
coup,
virai
l'monde
a
l'envers
Then
it
was
the
descent
into
hell,
nothing
was
going
down
my
throat,
I
turned
the
world
upside
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon-olivier Valiquette, Alexis Chamberland, Frederic Auger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.