Текст и перевод песни Taktika - Ou est-ce qu'on s'en va
Ou est-ce qu'on s'en va
Where Are We Going?
Où
est-ce
qu'on
s'en
va?
je
le
sais
pas,
les
questions
se
posent
Where
are
we
going?
I
don't
know,
the
questions
arise
Mais
les
réponses
se
font
rares,
je
voudrais
changer
les
choses
But
answers
are
scarce,
I'd
like
to
change
things
Mais
je
sais
pas
par
où
commencer,
si
seulement
le
monde
pouvait
réaliser
But
I
don't
know
where
to
start,
if
only
the
world
could
realize
Qu'un
jour,
il
va
être
trop
tard
pour
se
réveiller
That
one
day,
it
will
be
too
late
to
wake
up
Scène
2:
Où
est-ce
qu'on
s'en
va?
je
le
sais
pas,
les
réponses
je
les
ai
pas,
Scene
2:
Where
are
we
going?
I
don't
know,
I
don't
have
the
answers,
Où
est-ce
que
j'ai
grandi
on
prend
pas
le
temps
de
penser
à
ça
Where
I
grew
up,
we
don't
take
the
time
to
think
about
that
Tout
va
trop
vite,
société
de
surconsommation
Everything
goes
too
fast,
society
of
overconsumption
Où
les
principes
d'économie
on
remplacés
la
religion
Where
the
principles
of
economy
have
replaced
religion
Scène
3:
On
vend
nos
forêts
à
rabais
sans
se
poser
de
questions
Scene
3:
We
sell
our
forests
at
a
discount
without
asking
questions
On
se
fout
des
conséquences
pour
les
prochaines
générations
We
don't
care
about
the
consequences
for
future
generations
Il
y
a
personne
pour
s'opposer,
c'est
peut-être
ça
le
problème
There's
no
one
to
oppose
it,
maybe
that's
the
problem
On
se
dit
que
seul
on
peut
rien
changer
faque
on
suit
les
règles
de
la
game
We
tell
ourselves
that
alone
we
can't
change
anything,
so
we
follow
the
rules
of
the
game
Scène
4:
Mais
souvent
les
règles
sont
injustes
Scene
4:
But
often
the
rules
are
unfair
2 ans
de
prison
pour
un
pédophile,
10
ans
pour
un
gars
qui
deal
2 years
in
prison
for
a
pedophile,
10
years
for
a
guy
who
deals
C'est
ça
la
justice,
gouverné
par
des
hypocrites
That's
justice,
governed
by
hypocrites
Prêt
à
nous
faire
croire
n'importe
quoi
quand
vient
le
temps
de
ce
faire
élire
Ready
to
make
us
believe
anything
when
it
comes
time
to
get
elected
Scène
5:
Pas
le
choix
d'avancer,
même
si
desfois
la
vie
est
décevante
Scene
5:
No
choice
but
to
move
forward,
even
if
sometimes
life
is
disappointing
Différente
de
ce
que
plus
jeune
on
c'était
imaginé
Different
from
what
we
imagined
when
we
were
younger
On
passe
la
moitié
de
notre
vie
à
travailler
We
spend
half
our
lives
working
Pour
être
capable
de
se
payer
deux
semaines
de
vacances
par
année
To
be
able
to
afford
two
weeks
of
vacation
a
year
Scène
6:
On
prend
pas
le
temps
de
s'arrêter,
on
se
dit
que
ça
pourrait
être
pire
Scene
6:
We
don't
take
the
time
to
stop,
we
tell
ourselves
it
could
be
worse
Pourtant
dehors
les
manifestations
se
multiplient
ça
empire
Yet
outside,
the
demonstrations
are
multiplying,
it's
getting
worse
Pendant
ce
temps
là
le
gouvernement
est
mort
de
rire
Meanwhile,
the
government
is
dying
of
laughter
250
millions
disparus
dans
un
programme
des
commandites,
laisse
moi
rire
250
million
disappeared
in
a
sponsorship
program,
make
me
laugh
Scène
7:
Autour
de
nous
tout
est
faux
Scene
7:
Everything
around
us
is
fake
Même
la
téléréalité,
nous
fait
rêver
pour
oublier
Even
reality
TV
makes
us
dream
to
forget
Ce
à
quoi
le
Québécois
moyen
est
destiné
What
the
average
Quebecer
is
destined
for
Passer
sa
vie
à
chioler,
sans
jamais
rien
faire
pour
la
changer
To
spend
his
life
slaving
away,
without
ever
doing
anything
to
change
it
Scène
8:
Refrain
X
2
Scene
8:
Chorus
X
2
Scène
9:
Où
est-ce
qu'on
s'en
va?
je
le
sais
pas,
au
rythme
ou
vont
les
choses
Scene
9:
Where
are
we
going?
I
don't
know,
at
the
rate
things
are
going
J'ai
l'impression
que
dans
vingt
ans
sa
terre
il
restera
pas
grand
chose
I
have
a
feeling
that
in
twenty
years,
there
won't
be
much
left
of
this
Earth
Je
veux
pas
être
prophète
de
malheur,
même
au
Québec
y
a
pu
de
valeurs
I
don't
want
to
be
a
prophet
of
doom,
even
in
Quebec
there
are
no
more
values
Scène
10:
Ils
ont
réussi
à
nous
faire
croire
que
l'argent
pouvait
acheter
le
bonheur
Scene
10:
They
managed
to
make
us
believe
that
money
could
buy
happiness
En
plus
que
le
décrochage
augmente,
les
politiciens
s'en
branlent
On
top
of
that,
the
dropout
rate
is
increasing,
politicians
don't
give
a
damn
Occupés
à
nous
faire
croire
qu'ils
font
quelque
chose
pour
que
ça
change
Busy
making
us
believe
that
they're
doing
something
to
change
things
Scène
11:
Ils
font
des
discours
enflammés
sur
la
pauvreté
Scene
11:
They
make
fiery
speeches
about
poverty
Il
y
en
a
pas
un
là
dedans
qui
sait
ce
que
c'est
que
de
payer
le
loyer
There's
not
one
of
them
in
there
who
knows
what
it's
like
to
pay
rent
À
chaque
fin
de
mois,
des
mères
qui
se
prostituent
pour
y
arriver
At
the
end
of
each
month,
mothers
who
prostitute
themselves
to
make
ends
meet
Des
chums
qui
dealent
la
dope
pour
que
leurs
kids
est
de
quoi
manger
Boyfriends
who
deal
dope
so
their
kids
have
something
to
eat
Scène
12:
Les
jeunes
ont
plus
de
repères,
il
ne
croient
plus
en
rien
Scene
12:
Young
people
have
no
more
landmarks,
they
don't
believe
in
anything
anymore
C'est
sûrement
ça
le
déclin
de
l'empire
américain
This
is
surely
the
decline
of
the
American
empire
Les
enfants
sont
stressés,
dès
l'école
primaire
obligés
de
performer
Children
are
stressed,
from
primary
school
forced
to
perform
On
leur
apprend
que
l'important
c'est
de
gagner
They
are
taught
that
the
important
thing
is
to
win
Scène
13:
Le
système
est
mal
adapté,
ceux
qui
échouent
trop
souvent
finissent
par
se
décourager
Scene
13:
The
system
is
ill-suited,
those
who
fail
too
often
end
up
discouraged
Manque
d'encadrement,
les
parents
sont
absents
Lack
of
supervision,
parents
are
absent
Génération
élevée
par
la
télévision
c'est
alarmant
Generation
raised
by
television,
it's
alarming
Scène
14:
De
plus
en
plus
de
violence,
de
drogue,
de
dépendance
Scene
14:
More
and
more
violence,
drugs,
addiction
La
population
vieillit,
les
salles
d'urgences
des
hôpitaux
sont
remplies
The
population
is
aging,
hospital
emergency
rooms
are
full
Les
solutions
se
font
rares,
l'écart
entre
les
riches
et
les
pauvres
s'agrandit
Solutions
are
scarce,
the
gap
between
the
rich
and
the
poor
is
widening
De
plus
en
plus
de
bandits,
de
gens
qui
More
and
more
bandits,
people
who
Décident
d'en
finir
avec
la
vie
Decide
to
end
their
lives
Incapable
de
supporter
le
stress
du
monde
d'aujourd'hui
Unable
to
bear
the
stress
of
today's
world
Scène
15:
Refrain
X
2
Scene
15:
Chorus
X
2
On
veut
vivre
dans
un
monde
où
les
gens
s'tiennent
We
want
to
live
in
a
world
where
people
stick
together
Est-ce
que
c'est
trop
demandé
de
vouloir
Is
it
too
much
to
ask
to
want
Vivre
dans
un
monde
ou
les
gens
s'aiment
To
live
in
a
world
where
people
love
each
other
Nous
tout
ce
qu'on
aurait
souhaité
c'est
de
All
we
would
have
wished
for
is
to
Vivre
dans
un
monde
où
les
gens
s'tiennent
Live
in
a
world
where
people
stick
together
Est-ce
que
c'est
trop
demandé
de
vouloir
Is
it
too
much
to
ask
to
want
Vivre
dans
un
monde
ou
les
gens
s'aiment
To
live
in
a
world
where
people
love
each
other
Nous
tout
ce
qu'on
aurait
souhaité
c'est...
All
we
would
have
wished
for
is...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.