Taktika - Ou est-ce qu'on s'en va - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taktika - Ou est-ce qu'on s'en va




Ou est-ce qu'on s'en va
Where Are We Going?
Refrain
Chorus
est-ce qu'on s'en va? je le sais pas, les questions se posent
Where are we going? I don't know, the questions arise
Mais les réponses se font rares, je voudrais changer les choses
But answers are scarce, I'd like to change things
Mais je sais pas par commencer, si seulement le monde pouvait réaliser
But I don't know where to start, if only the world could realize
Qu'un jour, il va être trop tard pour se réveiller
That one day, it will be too late to wake up
B.I.C
B.I.C
Scène 2: est-ce qu'on s'en va? je le sais pas, les réponses je les ai pas,
Scene 2: Where are we going? I don't know, I don't have the answers,
est-ce que j'ai grandi on prend pas le temps de penser à ça
Where I grew up, we don't take the time to think about that
Tout va trop vite, société de surconsommation
Everything goes too fast, society of overconsumption
les principes d'économie on remplacés la religion
Where the principles of economy have replaced religion
Scène 3: On vend nos forêts à rabais sans se poser de questions
Scene 3: We sell our forests at a discount without asking questions
On se fout des conséquences pour les prochaines générations
We don't care about the consequences for future generations
Il y a personne pour s'opposer, c'est peut-être ça le problème
There's no one to oppose it, maybe that's the problem
On se dit que seul on peut rien changer faque on suit les règles de la game
We tell ourselves that alone we can't change anything, so we follow the rules of the game
Scène 4: Mais souvent les règles sont injustes
Scene 4: But often the rules are unfair
2 ans de prison pour un pédophile, 10 ans pour un gars qui deal
2 years in prison for a pedophile, 10 years for a guy who deals
C'est ça la justice, gouverné par des hypocrites
That's justice, governed by hypocrites
Prêt à nous faire croire n'importe quoi quand vient le temps de ce faire élire
Ready to make us believe anything when it comes time to get elected
T-Mo
T-Mo
Scène 5: Pas le choix d'avancer, même si desfois la vie est décevante
Scene 5: No choice but to move forward, even if sometimes life is disappointing
Différente de ce que plus jeune on c'était imaginé
Different from what we imagined when we were younger
On passe la moitié de notre vie à travailler
We spend half our lives working
Pour être capable de se payer deux semaines de vacances par année
To be able to afford two weeks of vacation a year
Scène 6: On prend pas le temps de s'arrêter, on se dit que ça pourrait être pire
Scene 6: We don't take the time to stop, we tell ourselves it could be worse
Pourtant dehors les manifestations se multiplient ça empire
Yet outside, the demonstrations are multiplying, it's getting worse
Pendant ce temps le gouvernement est mort de rire
Meanwhile, the government is dying of laughter
250 millions disparus dans un programme des commandites, laisse moi rire
250 million disappeared in a sponsorship program, make me laugh
Scène 7: Autour de nous tout est faux
Scene 7: Everything around us is fake
Même la téléréalité, nous fait rêver pour oublier
Even reality TV makes us dream to forget
Ce à quoi le Québécois moyen est destiné
What the average Quebecer is destined for
Passer sa vie à chioler, sans jamais rien faire pour la changer
To spend his life slaving away, without ever doing anything to change it
Scène 8: Refrain X 2
Scene 8: Chorus X 2
T-Mo
T-Mo
Scène 9: est-ce qu'on s'en va? je le sais pas, au rythme ou vont les choses
Scene 9: Where are we going? I don't know, at the rate things are going
J'ai l'impression que dans vingt ans sa terre il restera pas grand chose
I have a feeling that in twenty years, there won't be much left of this Earth
Je veux pas être prophète de malheur, même au Québec y a pu de valeurs
I don't want to be a prophet of doom, even in Quebec there are no more values
Scène 10: Ils ont réussi à nous faire croire que l'argent pouvait acheter le bonheur
Scene 10: They managed to make us believe that money could buy happiness
En plus que le décrochage augmente, les politiciens s'en branlent
On top of that, the dropout rate is increasing, politicians don't give a damn
Occupés à nous faire croire qu'ils font quelque chose pour que ça change
Busy making us believe that they're doing something to change things
Scène 11: Ils font des discours enflammés sur la pauvreté
Scene 11: They make fiery speeches about poverty
Il y en a pas un dedans qui sait ce que c'est que de payer le loyer
There's not one of them in there who knows what it's like to pay rent
À chaque fin de mois, des mères qui se prostituent pour y arriver
At the end of each month, mothers who prostitute themselves to make ends meet
Des chums qui dealent la dope pour que leurs kids est de quoi manger
Boyfriends who deal dope so their kids have something to eat
Scène 12: Les jeunes ont plus de repères, il ne croient plus en rien
Scene 12: Young people have no more landmarks, they don't believe in anything anymore
C'est sûrement ça le déclin de l'empire américain
This is surely the decline of the American empire
BIC
BIC
Les enfants sont stressés, dès l'école primaire obligés de performer
Children are stressed, from primary school forced to perform
On leur apprend que l'important c'est de gagner
They are taught that the important thing is to win
Scène 13: Le système est mal adapté, ceux qui échouent trop souvent finissent par se décourager
Scene 13: The system is ill-suited, those who fail too often end up discouraged
Manque d'encadrement, les parents sont absents
Lack of supervision, parents are absent
Génération élevée par la télévision c'est alarmant
Generation raised by television, it's alarming
Scène 14: De plus en plus de violence, de drogue, de dépendance
Scene 14: More and more violence, drugs, addiction
La population vieillit, les salles d'urgences des hôpitaux sont remplies
The population is aging, hospital emergency rooms are full
Les solutions se font rares, l'écart entre les riches et les pauvres s'agrandit
Solutions are scarce, the gap between the rich and the poor is widening
De plus en plus de bandits, de gens qui
More and more bandits, people who
Décident d'en finir avec la vie
Decide to end their lives
Incapable de supporter le stress du monde d'aujourd'hui
Unable to bear the stress of today's world
Scène 15: Refrain X 2
Scene 15: Chorus X 2
On veut vivre dans un monde les gens s'tiennent
We want to live in a world where people stick together
Est-ce que c'est trop demandé de vouloir
Is it too much to ask to want
Vivre dans un monde ou les gens s'aiment
To live in a world where people love each other
Nous tout ce qu'on aurait souhaité c'est de
All we would have wished for is to
Vivre dans un monde les gens s'tiennent
Live in a world where people stick together
Est-ce que c'est trop demandé de vouloir
Is it too much to ask to want
Vivre dans un monde ou les gens s'aiment
To live in a world where people love each other
Nous tout ce qu'on aurait souhaité c'est...
All we would have wished for is...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.