Текст и перевод песни Taktika - Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu
voulais
qui
s'passe
quoi?
What
did
you
want
to
happen?
Qu'on
decalisse
à
cause
que
t'aime
pas
notre
musique
For
us
to
split
because
you
don't
like
our
music
Ou
t'a
quekchose
de
personnel
contre
moi,
Ben
ou
Bic
Or
you
got
something
personal
against
me,
Ben
or
Bic
Y
faut
qu't'explique
une
journée
sans
rap
pour
moi
You
gotta
explain
a
day
without
rap
for
me
S't'une
journée
sans
bière
pour
un
alcoolique
It's
a
day
without
beer
for
an
alcoholic
Une
journée
sans
sexe
pour
une
nymphomane,
A
day
without
sex
for
a
nymphomaniac,
Une
journée
sans
drogue
pour
un
junky,
compris?
A
day
without
drugs
for
a
junky,
get
it?
Pour
moi
l'rap
s't'essentiel
comme
l'air
pis
l'eau,
For
me,
rap
is
essential
like
air
and
water,
J'peux
compter
sur
lui
quand
j'ai
besoin
d'faire
du
dough
I
can
count
on
it
when
I
need
to
make
dough
Hen
on
est
lié
ensemble
comme
Waston
pis
Sherlock
Holmes,
Yo,
we're
tied
together
like
Watson
and
Sherlock
Holmes,
Comme
Bonny
& Clyde,
comme
Elliot
Ness
pis
Al
Capone
Like
Bonny
& Clyde,
like
Elliot
Ness
and
Al
Capone
So,
prochaine
fois
qu'tu
veux
parler
contre
lui
ben.
So,
next
time
you
wanna
talk
against
it,
well.
Pense-y
deux
fois
ca
peut
t'éviter
des
ennuies
Think
twice,
it
can
save
you
trouble
Parce
que
s'qui
dit
men,
pas
tu
seul
a
l'penser
Because
what's
said,
man,
you're
not
the
only
one
who
thinks
it
La
preuve:
toute
les
crisse
de
temps
qu'on
a
pu
passer
The
proof:
all
the
damn
times
we've
spent
À
faire
des
shows
ensemble,
écrire
des
verses
au
mic,
raconter
nos
vies
Doing
shows
together,
writing
verses
on
the
mic,
telling
our
lives
Le
rap
s't'un
peu
ma
porte
de
sortie
Rap
is
kinda
my
way
out
J'ai
l'intention
d'sortir
mon
shit
en
restant
s'que
j'suis
I
intend
to
put
my
shit
out
while
remaining
who
I
am
Representer
mes
chums
pour
qui
s'retrouvent
dans
chaque
fois
s'que
j'dis
Represent
my
buddies
who
find
themselves
in
every
time
I
say
Tu
vois
s't'un
peu,
grâce
à
eux,
qu'aujourd'hui
j'peux,
You
see
it's
kinda,
thanks
to
them,
that
today
I
can,
Faire
s'que
j'aime
avec
le
temps
c'est
devenu
sé-rieux
Do
what
I
love
with
time
it's
become
se-rious
C'est
vrai
qui
qu'yaurait
pensé
v'là
à
peine
5 ans
It's
true
who
would
have
thought
there
barely
5 years
ago
Qu'trois
ptits
culs
d'la
rive-sud
serait
aussi
présent
qu'ca
That
three
little
asses
from
the
south
shore
would
be
as
present
as
that
À
Québec
dans
l'rap,
tu
peux
être
sûr
In
Quebec
in
rap,
you
can
be
sure
S'pas
notre
dernière
track,
s't'encore
le
premier
acte
It's
not
our
last
track,
it's
still
the
first
act
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
What
did
you
want
to
happen
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
How
did
you
want
us
to
react
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
That
we
stay
there
and
shut
our
mouths,
I
prefer
confrontation
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Spending
your
time
saying
rap
is
just
a
fad
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
And
like
the
others
it
will
pass,
it's
just
an
episode
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
If
it
is
one,
for
me
it's
a
classic
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
I've
dedicated
my
life
to
rap
for
10
years
it's
been
my
music
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
I've
made
sacrifices,
now
my
time
has
come
and
I'm
asking
you...
Chu
désolé
mais
j't'icite
pour
rester,
I'm
sorry
but
I'm
here
to
stay,
Pis
t'aurais
beau
m'payer
pour
que
j'arrête
de
rapper
And
you
could
pay
me
to
stop
rapping
J'te
ferais
ton
cash
pis
j't'enverrais
chier,
I'd
make
your
cash
and
tell
you
to
fuck
off,
Après
ca
j'monterais
ca
scène
pour
continuer
à
t'blaster
After
that
I'd
go
up
on
stage
to
keep
blasting
you
Parce
que
j'ai
pas
le
choix
j'dois
faire
le
nécessaire
Because
I
have
no
choice
I
have
to
do
what's
necessary
Pour
que
mon
rap
se
propage
plus
vite
que'le
cancer
For
my
rap
to
spread
faster
than
cancer
Tu
peux
pu
m'stopper,
peux
pu
m'contrer.
You
can't
stop
me,
you
can't
fight
me.
Comme
une
mine
anti-personnelle
qu'on
vient
d'enclencher
Like
an
anti-personnel
mine
that's
just
been
triggered
Arrête
toi
2 minutes
pis
réfléchis,
tu
crois
vraiment
Stop
for
2 minutes
and
think,
do
you
really
think
Que
j'fais
ca
pour
le
cash
sur
l'marché
d'aujourd'hui?
That
I'm
doing
this
for
the
cash
on
today's
market?
Vendre
10
000
albums
de
raps
au
Québec
s't'un
exploit,
Selling
10,000
rap
albums
in
Quebec
is
a
feat,
Pis
ceux
qu'y'on
réussi
à
l'faire.
t'es
con
si
tes
pointent
du
doigt
And
those
who
have
managed
to
do
it,
you're
stupid
if
you
point
fingers
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
What
did
you
want
to
happen
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
How
did
you
want
us
to
react
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
That
we
stay
there
and
shut
our
mouths,
I
prefer
confrontation
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Spending
your
time
saying
rap
is
just
a
fad
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
And
like
the
others
it
will
pass,
it's
just
an
episode
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
If
it
is
one,
for
me
it's
a
classic
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
I've
dedicated
my
life
to
rap
for
10
years
it's
been
my
music
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
I've
made
sacrifices,
now
my
time
has
come
and
I'm
asking
you...
Sérieux
faut
qu'j't'le
demande,
chez
pas
à
quoi
tu
t'attendais
Seriously
I
gotta
ask
you,
I
don't
know
what
you
expected
Surement
à
c'que
j'sois
pu
là
après
s'que
ta
dit
pis
s'que
ta
fait
Probably
that
I
wouldn't
be
there
after
what
you
said
and
did
Mais.
mon
rap
je
le
fais
pour
moi
pis
mes
proches,
But.
I
do
my
rap
for
me
and
my
loved
ones,
C'est
surement
pas
pour
toi
pis
encore
moins
pour
mes
poches
It's
certainly
not
for
you
and
even
less
for
my
pockets
Tu
vois?
Je
le
sais
que
mes
pots
le
savent
que
j'reste
vrai,
You
see?
I
know
it,
my
boys
know
it,
that
I
stay
true,
C'est
ca
qui
compte,
c'est
ca
qui
est
fin
That's
what
matters,
that's
what's
cool
Chez
nous
les
gens
m'respectent
pour
s'que
j'ai
faites,
chaque
jours
Here
people
respect
me
for
what
I've
done,
every
day
Aujourd'hui
J'fais
la
première
page
Today
I'm
on
the
front
page
Parce
qu'hier
moi
pis
ma
click
on
a
pris
l'rap
en
otage
Because
yesterday
me
and
my
click
took
rap
hostage
C'est
con
mais
c'est
comme
ca,
j'ai
miser
gros
sur
c'coup
là
It's
stupid
but
that's
how
it
is,
I
bet
big
on
this
one
S'pour
ca
qu'aujourd'hui
j'suis
fier
de
porter
s'nom
là
That's
why
today
I'm
proud
to
wear
that
name
J'te
parle
d'la
Taktika,
s'pour
son
respect
que
j'me
bat
I'm
talking
about
Taktika,
it's
for
her
respect
that
I
fight
Écoute
ca,
parce
qu'ya
trop
d'grandes
gueules
qui
savent
pas
Listen
to
this,
because
there
are
too
many
big
mouths
who
don't
know
J'ai
pas
l'choix
d'continuer
d'rhymer
I
have
no
choice
but
to
keep
rhyming
J'ai
pas
l'choix
d'continuer
d'rapper
I
have
no
choice
but
to
keep
rapping
C'est
bon
signe
de
voir
qu'le
rap
chez
nous
d'vient
digne
It's
a
good
sign
to
see
that
rap
here
is
becoming
worthy
Pour
lui
j'suis
prêt
à
aller
jusqu'au
bout,
quitte
à
finir
comme
Mesrine
For
it
I'm
ready
to
go
all
the
way,
even
if
it
means
ending
up
like
Mesrine
C'est
la
loi
du
plus
fort,
le
rap
c'est
comme
le
crime
It's
the
law
of
the
strongest,
rap
is
like
crime
Quand
tu
dors
le
soirs
c'est
là
j'te
crache
mes
rimes
When
you
sleep
at
night
that's
when
I
spit
my
rhymes
On
m'a
déjà
dit
qu'j'étais
rendu
trop
vieux
I've
already
been
told
I'm
too
old
Pour
jouer
l'jeux
aujourd'hui
quand
tu
checks
dans
mes
yeux
To
play
the
game
today
when
you
check
in
my
eyes
J'en
ai
rien
à
foutre,
tout
s'que
j'veux:
I
don't
give
a
damn,
all
I
want:
Passer
ma
vie
au
mic
à
dire
toute
c'que
j'peux
Spend
my
life
on
the
mic
saying
all
I
can
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
What
did
you
want
to
happen
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
How
did
you
want
us
to
react
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
That
we
stay
there
and
shut
our
mouths,
I
prefer
confrontation
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Spending
your
time
saying
rap
is
just
a
fad
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
And
like
the
others
it
will
pass,
it's
just
an
episode
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
If
it
is
one,
for
me
it's
a
classic
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
I've
dedicated
my
life
to
rap
for
10
years
it's
been
my
music
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
I've
made
sacrifices,
now
my
time
has
come
and
I'm
asking
you...
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
What
did
you
want
to
happen
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
How
did
you
want
us
to
react
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
That
we
stay
there
and
shut
our
mouths,
I
prefer
confrontation
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Spending
your
time
saying
rap
is
just
a
fad
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
And
like
the
others
it
will
pass,
it's
just
an
episode
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
If
it
is
one,
for
me
it's
a
classic
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
I've
dedicated
my
life
to
rap
for
10
years
it's
been
my
music
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
I've
made
sacrifices,
now
my
time
has
come
and
I'm
asking
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.