Taktika - Qu'est-ce tu voulais qui s'passe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taktika - Qu'est-ce tu voulais qui s'passe




Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu voulais qui s'passe quoi?
What did you want to happen?
Qu'on decalisse à cause que t'aime pas notre musique
For us to split because you don't like our music
Ou t'a quekchose de personnel contre moi, Ben ou Bic
Or you got something personal against me, Ben or Bic
Y faut qu't'explique une journée sans rap pour moi
You gotta explain a day without rap for me
S't'une journée sans bière pour un alcoolique
It's a day without beer for an alcoholic
Une journée sans sexe pour une nymphomane,
A day without sex for a nymphomaniac,
Une journée sans drogue pour un junky, compris?
A day without drugs for a junky, get it?
Pour moi l'rap s't'essentiel comme l'air pis l'eau,
For me, rap is essential like air and water,
J'peux compter sur lui quand j'ai besoin d'faire du dough
I can count on it when I need to make dough
Hen on est lié ensemble comme Waston pis Sherlock Holmes,
Yo, we're tied together like Watson and Sherlock Holmes,
Comme Bonny & Clyde, comme Elliot Ness pis Al Capone
Like Bonny & Clyde, like Elliot Ness and Al Capone
So, prochaine fois qu'tu veux parler contre lui ben.
So, next time you wanna talk against it, well.
Pense-y deux fois ca peut t'éviter des ennuies
Think twice, it can save you trouble
Parce que s'qui dit men, pas tu seul a l'penser
Because what's said, man, you're not the only one who thinks it
La preuve: toute les crisse de temps qu'on a pu passer
The proof: all the damn times we've spent
À faire des shows ensemble, écrire des verses au mic, raconter nos vies
Doing shows together, writing verses on the mic, telling our lives
Le rap s't'un peu ma porte de sortie
Rap is kinda my way out
J'ai l'intention d'sortir mon shit en restant s'que j'suis
I intend to put my shit out while remaining who I am
Representer mes chums pour qui s'retrouvent dans chaque fois s'que j'dis
Represent my buddies who find themselves in every time I say
Tu vois s't'un peu, grâce à eux, qu'aujourd'hui j'peux,
You see it's kinda, thanks to them, that today I can,
Faire s'que j'aime avec le temps c'est devenu sé-rieux
Do what I love with time it's become se-rious
C'est vrai qui qu'yaurait pensé v'là à peine 5 ans
It's true who would have thought there barely 5 years ago
Qu'trois ptits culs d'la rive-sud serait aussi présent qu'ca
That three little asses from the south shore would be as present as that
À Québec dans l'rap, tu peux être sûr
In Quebec in rap, you can be sure
S'pas notre dernière track, s't'encore le premier acte
It's not our last track, it's still the first act
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu voulais qu'on réagisse comment
How did you want us to react
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
That we stay there and shut our mouths, I prefer confrontation
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Spending your time saying rap is just a fad
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
And like the others it will pass, it's just an episode
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
If it is one, for me it's a classic
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
I've dedicated my life to rap for 10 years it's been my music
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
I've made sacrifices, now my time has come and I'm asking you...
Chu désolé mais j't'icite pour rester,
I'm sorry but I'm here to stay,
Pis t'aurais beau m'payer pour que j'arrête de rapper
And you could pay me to stop rapping
J'te ferais ton cash pis j't'enverrais chier,
I'd make your cash and tell you to fuck off,
Après ca j'monterais ca scène pour continuer à t'blaster
After that I'd go up on stage to keep blasting you
Parce que j'ai pas le choix j'dois faire le nécessaire
Because I have no choice I have to do what's necessary
Pour que mon rap se propage plus vite que'le cancer
For my rap to spread faster than cancer
Tu peux pu m'stopper, peux pu m'contrer.
You can't stop me, you can't fight me.
Comme une mine anti-personnelle qu'on vient d'enclencher
Like an anti-personnel mine that's just been triggered
Arrête toi 2 minutes pis réfléchis, tu crois vraiment
Stop for 2 minutes and think, do you really think
Que j'fais ca pour le cash sur l'marché d'aujourd'hui?
That I'm doing this for the cash on today's market?
Vendre 10 000 albums de raps au Québec s't'un exploit,
Selling 10,000 rap albums in Quebec is a feat,
Pis ceux qu'y'on réussi à l'faire. t'es con si tes pointent du doigt
And those who have managed to do it, you're stupid if you point fingers
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu voulais qu'on réagisse comment
How did you want us to react
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
That we stay there and shut our mouths, I prefer confrontation
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Spending your time saying rap is just a fad
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
And like the others it will pass, it's just an episode
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
If it is one, for me it's a classic
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
I've dedicated my life to rap for 10 years it's been my music
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
I've made sacrifices, now my time has come and I'm asking you...
Sérieux faut qu'j't'le demande, chez pas à quoi tu t'attendais
Seriously I gotta ask you, I don't know what you expected
Surement à c'que j'sois pu après s'que ta dit pis s'que ta fait
Probably that I wouldn't be there after what you said and did
Mais. mon rap je le fais pour moi pis mes proches,
But. I do my rap for me and my loved ones,
C'est surement pas pour toi pis encore moins pour mes poches
It's certainly not for you and even less for my pockets
Tu vois? Je le sais que mes pots le savent que j'reste vrai,
You see? I know it, my boys know it, that I stay true,
C'est ca qui compte, c'est ca qui est fin
That's what matters, that's what's cool
Chez nous les gens m'respectent pour s'que j'ai faites, chaque jours
Here people respect me for what I've done, every day
Aujourd'hui J'fais la première page
Today I'm on the front page
Parce qu'hier moi pis ma click on a pris l'rap en otage
Because yesterday me and my click took rap hostage
C'est con mais c'est comme ca, j'ai miser gros sur c'coup
It's stupid but that's how it is, I bet big on this one
S'pour ca qu'aujourd'hui j'suis fier de porter s'nom
That's why today I'm proud to wear that name
J'te parle d'la Taktika, s'pour son respect que j'me bat
I'm talking about Taktika, it's for her respect that I fight
Écoute ca, parce qu'ya trop d'grandes gueules qui savent pas
Listen to this, because there are too many big mouths who don't know
J'ai pas l'choix d'continuer d'rhymer
I have no choice but to keep rhyming
(Scratch)
(Scratch)
J'ai pas l'choix d'continuer d'rapper
I have no choice but to keep rapping
(Scratch)
(Scratch)
C'est bon signe de voir qu'le rap chez nous d'vient digne
It's a good sign to see that rap here is becoming worthy
Pour lui j'suis prêt à aller jusqu'au bout, quitte à finir comme Mesrine
For it I'm ready to go all the way, even if it means ending up like Mesrine
C'est la loi du plus fort, le rap c'est comme le crime
It's the law of the strongest, rap is like crime
Quand tu dors le soirs c'est j'te crache mes rimes
When you sleep at night that's when I spit my rhymes
On m'a déjà dit qu'j'étais rendu trop vieux
I've already been told I'm too old
Pour jouer l'jeux aujourd'hui quand tu checks dans mes yeux
To play the game today when you check in my eyes
J'en ai rien à foutre, tout s'que j'veux:
I don't give a damn, all I want:
Passer ma vie au mic à dire toute c'que j'peux
Spend my life on the mic saying all I can
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu voulais qu'on réagisse comment
How did you want us to react
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
That we stay there and shut our mouths, I prefer confrontation
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Spending your time saying rap is just a fad
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
And like the others it will pass, it's just an episode
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
If it is one, for me it's a classic
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
I've dedicated my life to rap for 10 years it's been my music
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
I've made sacrifices, now my time has come and I'm asking you...
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
What did you want to happen
Tu voulais qu'on réagisse comment
How did you want us to react
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
That we stay there and shut our mouths, I prefer confrontation
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Spending your time saying rap is just a fad
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
And like the others it will pass, it's just an episode
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
If it is one, for me it's a classic
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
I've dedicated my life to rap for 10 years it's been my music
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
I've made sacrifices, now my time has come and I'm asking you...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.