Текст и перевод песни Taktika - Un été chez nous
Un été chez nous
A Summer With Us
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
On
profite
du
beau
temps,
chaque
soir
on
sort
We
enjoy
the
good
weather,
every
night
we
go
out
Y'a
rien
d'mieux
que
l'vibe
d'une
journée
d'été
There's
nothing
better
than
the
vibe
of
a
summer
day
J'ai
passé
l'hiver
à
me
geler,
j'me
plaint
pas
y
fait
30
degrés
I
spent
the
winter
freezing,
I'm
not
complaining
it's
30
degrees
On
a
changé
les
coats
de
cuir
pour
les
camisoles
de
baskets,
les
filles
se
déshabillent
pour
les
gars
la
chasse
est
ouverte
We've
swapped
leather
coats
for
tank
tops
and
sneakers,
girls
undress,
for
guys
the
hunt
is
open
Man,
check
la
longueur
de
sa
jupe,
à
s'brasser
le
cul
d'même
on
pourrait
croire
que
c't'une
pute,
(Biatch)
Man,
check
the
length
of
her
skirt,
shaking
her
ass
like
that,
you'd
think
she
was
a
whore,
(Biatch)
Tu
peux
être
sur
qu'on
les
r'garde
quand
même,
on
roule
les
fenêtres
ouvertes
avec
du
Snoop
Dogg
dans
l'système
(Snoop
Dogg).
You
can
be
sure
we're
still
watching
them,
we
roll
down
the
windows
with
Snoop
Dogg
in
the
system
(Snoop
Dogg).
On
prend
ça
relax(relax)décapsule
une
boisson
fraîche
sur
une
terasse,
toute
la
clique
se
rejoint
à
même
place
We
take
it
easy
(relax)
open
a
cold
drink
on
a
terrace,
the
whole
crew
meets
at
the
same
place
Peu
importe
l'endroit
en
autant
qu'aille
une
SAQ
pas
loin
d'ou
c'qu'on
va
It
doesn't
matter
where,
as
long
as
there's
a
SAQ
not
far
from
where
we're
going
Come
on
roule
avec
moi
suis
le
beat
avec
nous
c'est
l'été
pour
tout
le
monde
c'est
d'même
ça
marche
chez
nous(Come
on)
Come
on
roll
with
me
follow
the
beat
with
us
it's
summer
for
everyone
that's
how
it
works
with
us
(Come
on)
On
est
fier
de
nos
traditions(bruits
de
rot)C'pour
ça
qu'on
s'met
à
boire
on
a
pas
d'fond(pas
d'fond)
We're
proud
of
our
traditions
(burp
sounds)
That's
why
we
start
drinking
we
have
no
bottom
(no
bottom)
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
Les
terrasses
sont
remplies,
les
soirées
s'terminent
tard
ça
prend
notre
temps
The
terraces
are
full,
the
evenings
end
late,
it
takes
our
time
On
profite
du
beau
temps
chaque
soir
on
sort,
chaque
soir
on
sort
chaque
soir
au
bar
(bis)
We
enjoy
the
good
weather
every
night
we
go
out,
every
night
we
go
out
every
night
at
the
bar
(bis)
On
a
pas
d'fond,
on
consomme
en
quantité,
Gin
Tonic
un
classique,
accompagné
d'Alizée,
on
boit
tout
s'qui
s'appelle
alcool,
fort,
bière
ou
vin
on
adore,
les
soirées
s'terminent
tard
We
have
no
bottom,
we
consume
in
quantity,
Gin
Tonic
a
classic,
accompanied
by
Alizée,
we
drink
everything
called
alcohol,
strong,
beer
or
wine
we
love,
the
evenings
end
late
On
débarque
au
Couche-Tard
à
8h
du
mat
(hey
hey)
vide
des
bars
le
col
donne
moi
mon
douze
de
Labatt
We
arrive
at
the
Couche-Tard
at
8am
(hey
hey)
empty
the
bars
the
neck
give
me
my
twelve
of
Labatt
Partis
sur
un
dérape,
pas
encore
assez
scrap
Gone
on
a
skid,
not
enough
scrap
yet
En
chute
libre
on
tombe,
rien
à
foutre
de
l'atterissage
In
free
fall
we
fall,
don't
give
a
damn
about
the
landing
On
passe
des
nuits
blanches,
le
lendemain
on
r'commence
We
spend
sleepless
nights,
the
next
day
we
start
again
J'sais
pas
comment
on
fait,
on
compte
pu
combien
on
dépense(money
money)
I
don't
know
how
we
do
it,
we
don't
count
how
much
we
spend
(money
money)
Mais
on
s'en
crisse
pour
tout
l'monde
c'est
les
vacances(han!)
But
we
don't
care
for
everyone
it's
the
holidays
(han!)
Filles,
drogues,
alcool,
man
c'ta
ça
qu'on
pense(yeah)
Girls,
drugs,
alcohol,
man
that's
what
we
think
(yeah)
On
prend
du
bon
temps,
à
tous
les
jours
on
s'détend
We
have
a
good
time,
we
relax
every
day
Pour
les
deux
prochains
mois,
rien
à
faire
d'important
For
the
next
two
months,
nothing
important
to
do
Pas
d'stress,
pas
d'préoccupations
c'est
l'été
mon
chum
c'est
l'temps
d'passer
à
l'action
No
stress,
no
worries
it's
summer
my
buddy
it's
time
to
take
action
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
Les
terrasses
sont
remplies,
les
soirées
s'terminent
tard
ça
prend
notre
temps
The
terraces
are
full,
the
evenings
end
late,
it
takes
our
time
On
profite
du
beau
temps
chaque
soir
on
sort,
chaque
soir
on
sort
chaque
soir
au
bar
(bis)
We
enjoy
the
good
weather
every
night
we
go
out,
every
night
we
go
out
every
night
at
the
bar
(bis)
On
passe
à
l'action,
on
lâche
une
couple
de
calls,
les
chums
débarquent
We
take
action,
we
make
a
couple
of
calls,
the
buddies
show
up
Les
coffres
de
chars
remplis
de
caisses
de
24
The
car
trunks
filled
with
cases
of
24
C'est
l'heure
du
barbecue
on
est
affamés
It's
barbecue
time,
we're
starving
Avec
tout
c'qu'on
fait
griller
on
pourrait
nourrir
une
armée
(83!)
With
everything
we
grill,
we
could
feed
an
army
(83!)
La
viande
est
préparée
par
Don
le
boucher
The
meat
is
prepared
by
Don
the
butcher
On
lève
notre
verre
entre
chaque
bouchée
We
raise
our
glass
between
each
bite
Pour
digérer
on
fume
un
Bob
Marley
To
digest,
we
smoke
a
Bob
Marley
C't
a
volonté,
un
gros
merci
à
Dju
Gagnon
pour
la
belle
soirée
It's
at
will,
a
big
thank
you
to
Dju
Gagnon
for
the
great
evening
L'été
pour
nous
c'est
les
chutes
Sainte-Agathe,
on
relaxe
su'l
bord
du
fleuve,
les
soirs
c'est
l'ciné-parc
Summer
for
us
is
the
Sainte-Agathe
falls,
we
relax
on
the
riverbank,
in
the
evenings
it's
the
drive-in
Sur
les
plaines
d'Abraham
quand
y
fait
beau,
on
s'installe
On
the
Plains
of
Abraham
when
the
weather
is
nice,
we
settle
in
Pour
le
83
l'été,
ça
veut
dire
les
festivals
For
the
83
summer,
it
means
festivals
On
s'promène
partout
à
travers
le
Québec(QC)
We
travel
all
over
Quebec
(QC)
On
rencontre
du
monde,
on
traîne
nos
chums
pis
on
fait
la
fête
We
meet
people,
we
hang
out
with
our
friends
and
we
party
J'espère
que
chez
vous
l'été
c'est
comme
chez
nous(viens
chez
nous)
I
hope
that
at
your
place
summer
is
like
at
ours
(come
to
our
place)
Parce
qu'icitte
c'est
chaud
de
mai
jusqu'a
août
Because
here
it's
hot
from
May
to
August
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
Les
terrasses
sont
remplies,
les
soirées
s'terminent
tard
ça
prend
notre
temps
The
terraces
are
full,
the
evenings
end
late,
it
takes
our
time
On
profite
du
beau
temps
chaque
soir
on
sort,
chaque
soir
on
sort
chaque
soir
au
bar
(bis)
We
enjoy
the
good
weather
every
night
we
go
out,
every
night
we
go
out
every
night
at
the
bar
(bis)
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
On
profite
du
beau
temps,
chaque
soir
on
sort
(bis)
We
enjoy
the
good
weather,
every
night
we
go
out
(bis)
L'été
est
arrivé
le
soleil
brille
dehors
Summer
has
arrived,
the
sun
shines
outside
On
profite
du
beau
temps,
chaque
soir
on
sort
(bis)
We
enjoy
the
good
weather,
every
night
we
go
out
(bis)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Auger, Francis Belleau, Simon-olivier Valiquette, Boivin Emanuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.