Текст и перевод песни Takuro Yoshida - 旅の宿(シングル・バージョン)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旅の宿(シングル・バージョン)
Ночлег в пути (Сингловая версия)
浴衣のきみは尾花の簪
Ты
в
юката,
с
гребнем
из
мискантуса,
熱燗徳利の首つまんで
Держишь
горлышко
тёплого
саке,
もういっぱいいかがなんて
И
спрашиваешь,
не
хочу
ли
ещё,
みょうに色っぽいね
Так
мило
и
кокетливо.
ぼくはぼくで趺坐をかいて
А
я
сижу,
скрестив
ноги,
きみの頬と耳はまっかっか
Твои
щёки
и
уши
горят
румянцем,
ああ風流だなんて
Ах,
как
изысканно,
ひとつ俳句でもひねって
Словно
хокку
сочиняю.
部屋の灯をすっかり消して
Выключив
свет
в
комнате,
風呂あがりの髪いい香り
Вдыхаю
аромат
твоих
волос
после
ванны,
上弦の月だったっけ
Это
же
растущая
луна,
верно?
ぼくはすっかり酔っちまって
Я
совсем
хмельной,
きみの膝枕にうっとり
И
блаженствую,
положив
голову
к
тебе
на
колени.
もう飲みすぎちまって
Перебрал,
кажется,
きみを抱く気にもなれないみたい
И
даже
обнять
тебя
сил
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吉田 拓郎, 岡本 おさみ, 吉田 拓郎, 岡本 おさみ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.