Taladro - Leyla'ya Özlem - перевод текста песни на немецкий

Leyla'ya Özlem - Taladroперевод на немецкий




Leyla'ya Özlem
Sehnsucht nach Leyla
Bazı suallerin cevabı yoktur
Manche Fragen haben keine Antwort
Bazı gecelerin sabahları
Manche Nächte keinen Morgen
Bazı aşklar derin nefeslerde yaşanır
Manche Lieben werden in tiefen Atemzügen gelebt
Bazı cevaplarınsa sevabı çoktur
Manche Antworten aber sind von großem Segen
Zamanı kaybetmişim zaman da beni
Ich habe die Zeit verloren und die Zeit mich
Hapis bir kukla ömür kelebekten sevgilere
Ein gefangenes Puppenleben, vom Schmetterling zu den Lieben
Yaşım sana sarıldığım ilk gün gibi
Mein Alter ist wie der erste Tag, an dem ich dich umarmte
Arda kalanı saklamışım bir kilere
Den Rest habe ich in einem Keller versteckt
Ne bileyim leyla
Was weiß ich, Leyla
Sen şimdi gel desen de gelir miyim?
Ob ich käme, wenn du mich jetzt rufen würdest?
Aklım tepe taklak
Mein Verstand steht Kopf
Bozdoğun bahçelere hasret ekmişim gülüm
Ich habe Sehnsucht in verwüsteten Gärten gesät, meine Liebste
Olur da bir gün yine selamlaşırsak
Sollten wir uns eines Tages wieder begrüßen
Acelem yok
Ich habe keine Eile
İçimde eksik olanı sevdim
Ich habe das geliebt, was mir fehlte
Eksiğime bakarsan fazla görürsün
Wenn du auf mein Manko schaust, siehst du zu viel
Kırılmış hayaller ve notalar sırf
Zerbrochene Träume und Noten
Fazlasında gözüm yok sen anca bu kadarsın
Ich will nicht mehr, du bist nur so viel wert
Ey deli sevdam
Oh, meine wilde Liebe
Tek seni sevmişim ben onca sene
Ich habe all die Jahre nur dich geliebt
Gençliğimi bağışla
Vergib mir meine Jugend
Gözleri deryam
Meine Augen sind ein Meer
Kapılmışım onca sele
Ich wurde von so vielen Fluten mitgerissen
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Die Regenfälle sind wie Nadeln auf meinem Rücken
Durup bir yamaçta
Ich stehe an einem Hang
Kıyametim bilinir diye
Weil mein Jüngstes Gericht bekannt ist
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Habe ich meinem Herzen einen Flicken aus Frühling aufgenäht
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Ich habe deinen Namen an eine Metrobusscheibe geschrieben
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Mit dir versöhne ich mich, aber mit mir selbst bin ich zerstritten
Ey deli sevdam
Oh, meine wilde Liebe
Tek seni sevmişim ben onca sene
Ich habe all die Jahre nur dich geliebt
Gençliğimi bağışla
Vergib mir meine Jugend
Gözleri deryam
Meine Augen sind ein Meer
Kapılmışım onca sele
Ich wurde von so vielen Fluten mitgerissen
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Die Regenfälle sind wie Nadeln auf meinem Rücken
Durup bir yamaçta
Ich stehe an einem Hang
Kıyametim bilinir diye
Weil mein Jüngstes Gericht bekannt ist
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Habe ich meinem Herzen einen Flicken aus Frühling aufgenäht
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Ich habe deinen Namen an eine Metrobusscheibe geschrieben
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Mit dir versöhne ich mich, aber mit mir selbst bin ich zerstritten
Varlığım yokluğunla son bulur
Meine Existenz endet mit deiner Abwesenheit
Nasıl anlıyorsan sen bunu
Wie auch immer du das verstehst
Öyle anla
Versteh es so
Dik duruşu kaç yenilgi bozar?
Wie viele Niederlagen können einen aufrechten Gang brechen?
Kamburum sen ama ben taşırım sen anlat
Du bist mein Buckel, aber ich trage ihn, erzähl du nur
Dinlerim sesin söz konusu!
Ich höre zu, wenn es um deine Stimme geht!
Önümden öyle geç ki gül koksun
Geh so an mir vorbei, dass es nach Rosen duftet
Her şeyi severim mesafen de dahil gel
Ich liebe alles, auch deine Distanz, komm
Bahtiyarın odalarına aşk dolsun
Möge Liebe die Räume des Glücklichen füllen
Ölseydim ağlardın
Wenn ich gestorben wäre, hättest du geweint
Benim için ağlasaydın ölürdüm
Wenn du um mich geweint hättest, wäre ich gestorben
Asıl mühim olan gönüldür
Das Wichtigste ist das Herz
Yarın yoksan bile bekliyorum öbür gün
Auch wenn du morgen nicht da bist, warte ich übermorgen
Yanılmak mümkün bu ses onun
Kann man sich täuschen, ist das ihre Stimme?
Yüreğimde burukluğu var lise sonun
In meinem Herzen ist die Wehmut des Schulabschlusses
Elimde diploma, örgüne hayran tüm okul
Mit dem Diplom in der Hand, die ganze Schule bewundert deine Flechtfrisur
Bir senden almışım ben eksi notu
Nur von dir habe ich eine schlechte Note bekommen
Ey deli sevdam
Oh, meine wilde Liebe
Tek seni sevmişim ben onca sene
Ich habe all die Jahre nur dich geliebt
Gençliğimi bağışla
Vergib mir meine Jugend
Gözleri deryam
Meine Augen sind ein Meer
Kapılmışım onca sele
Ich wurde von so vielen Fluten mitgerissen
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Die Regenfälle sind wie Nadeln auf meinem Rücken
Durup bir yamaçta
Ich stehe an einem Hang
Kıyametim bilinir diye
Weil mein Jüngstes Gericht bekannt ist
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Habe ich meinem Herzen einen Flicken aus Frühling aufgenäht
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Ich habe deinen Namen an eine Metrobusscheibe geschrieben
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Mit dir versöhne ich mich, aber mit mir selbst bin ich zerstritten
Ey deli sevdam
Oh, meine wilde Liebe
Tek seni sevmişim ben onca sene
Ich habe all die Jahre nur dich geliebt
Gençliğimi bağışla
Vergib mir meine Jugend
Gözleri deryam
Meine Augen sind ein Meer
Kapılmışım onca sele
Ich wurde von so vielen Fluten mitgerissen
Sırtıma iğne sanki yağışlar
Die Regenfälle sind wie Nadeln auf meinem Rücken
Durup bir yamaçta
Ich stehe an einem Hang
Kıyametim bilinir diye
Weil mein Jüngstes Gericht bekannt ist
Dikmişim kalbime bahardan bir yama
Habe ich meinem Herzen einen Flicken aus Frühling aufgenäht
İsmini bıraktım bir metrobüste cama
Ich habe deinen Namen an eine Metrobusscheibe geschrieben
Seninle barışırım da kendime küstüm ama
Mit dir versöhne ich mich, aber mit mir selbst bin ich zerstritten





Авторы: Abdullah Evgi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.