Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leyla'ya Özlem
Sehnsucht nach Leyla
Bazı
suallerin
cevabı
yoktur
Manche
Fragen
haben
keine
Antwort
Bazı
gecelerin
sabahları
Manche
Nächte
keinen
Morgen
Bazı
aşklar
derin
nefeslerde
yaşanır
Manche
Lieben
werden
in
tiefen
Atemzügen
gelebt
Bazı
cevaplarınsa
sevabı
çoktur
Manche
Antworten
aber
sind
von
großem
Segen
Zamanı
kaybetmişim
zaman
da
beni
Ich
habe
die
Zeit
verloren
und
die
Zeit
mich
Hapis
bir
kukla
ömür
kelebekten
sevgilere
Ein
gefangenes
Puppenleben,
vom
Schmetterling
zu
den
Lieben
Yaşım
sana
sarıldığım
ilk
gün
gibi
Mein
Alter
ist
wie
der
erste
Tag,
an
dem
ich
dich
umarmte
Arda
kalanı
saklamışım
bir
kilere
Den
Rest
habe
ich
in
einem
Keller
versteckt
Ne
bileyim
leyla
Was
weiß
ich,
Leyla
Sen
şimdi
gel
desen
de
gelir
miyim?
Ob
ich
käme,
wenn
du
mich
jetzt
rufen
würdest?
Aklım
tepe
taklak
Mein
Verstand
steht
Kopf
Bozdoğun
bahçelere
hasret
ekmişim
gülüm
Ich
habe
Sehnsucht
in
verwüsteten
Gärten
gesät,
meine
Liebste
Olur
da
bir
gün
yine
selamlaşırsak
Sollten
wir
uns
eines
Tages
wieder
begrüßen
Acelem
yok
Ich
habe
keine
Eile
İçimde
eksik
olanı
sevdim
Ich
habe
das
geliebt,
was
mir
fehlte
Eksiğime
bakarsan
fazla
görürsün
Wenn
du
auf
mein
Manko
schaust,
siehst
du
zu
viel
Kırılmış
hayaller
ve
notalar
sırf
Zerbrochene
Träume
und
Noten
Fazlasında
gözüm
yok
sen
anca
bu
kadarsın
Ich
will
nicht
mehr,
du
bist
nur
so
viel
wert
Ey
deli
sevdam
Oh,
meine
wilde
Liebe
Tek
seni
sevmişim
ben
onca
sene
Ich
habe
all
die
Jahre
nur
dich
geliebt
Gençliğimi
bağışla
Vergib
mir
meine
Jugend
Gözleri
deryam
Meine
Augen
sind
ein
Meer
Kapılmışım
onca
sele
Ich
wurde
von
so
vielen
Fluten
mitgerissen
Sırtıma
iğne
sanki
yağışlar
Die
Regenfälle
sind
wie
Nadeln
auf
meinem
Rücken
Durup
bir
yamaçta
Ich
stehe
an
einem
Hang
Kıyametim
bilinir
diye
Weil
mein
Jüngstes
Gericht
bekannt
ist
Dikmişim
kalbime
bahardan
bir
yama
Habe
ich
meinem
Herzen
einen
Flicken
aus
Frühling
aufgenäht
İsmini
bıraktım
bir
metrobüste
cama
Ich
habe
deinen
Namen
an
eine
Metrobusscheibe
geschrieben
Seninle
barışırım
da
kendime
küstüm
ama
Mit
dir
versöhne
ich
mich,
aber
mit
mir
selbst
bin
ich
zerstritten
Ey
deli
sevdam
Oh,
meine
wilde
Liebe
Tek
seni
sevmişim
ben
onca
sene
Ich
habe
all
die
Jahre
nur
dich
geliebt
Gençliğimi
bağışla
Vergib
mir
meine
Jugend
Gözleri
deryam
Meine
Augen
sind
ein
Meer
Kapılmışım
onca
sele
Ich
wurde
von
so
vielen
Fluten
mitgerissen
Sırtıma
iğne
sanki
yağışlar
Die
Regenfälle
sind
wie
Nadeln
auf
meinem
Rücken
Durup
bir
yamaçta
Ich
stehe
an
einem
Hang
Kıyametim
bilinir
diye
Weil
mein
Jüngstes
Gericht
bekannt
ist
Dikmişim
kalbime
bahardan
bir
yama
Habe
ich
meinem
Herzen
einen
Flicken
aus
Frühling
aufgenäht
İsmini
bıraktım
bir
metrobüste
cama
Ich
habe
deinen
Namen
an
eine
Metrobusscheibe
geschrieben
Seninle
barışırım
da
kendime
küstüm
ama
Mit
dir
versöhne
ich
mich,
aber
mit
mir
selbst
bin
ich
zerstritten
Varlığım
yokluğunla
son
bulur
Meine
Existenz
endet
mit
deiner
Abwesenheit
Nasıl
anlıyorsan
sen
bunu
Wie
auch
immer
du
das
verstehst
Dik
duruşu
kaç
yenilgi
bozar?
Wie
viele
Niederlagen
können
einen
aufrechten
Gang
brechen?
Kamburum
sen
ama
ben
taşırım
sen
anlat
Du
bist
mein
Buckel,
aber
ich
trage
ihn,
erzähl
du
nur
Dinlerim
sesin
söz
konusu!
Ich
höre
zu,
wenn
es
um
deine
Stimme
geht!
Önümden
öyle
geç
ki
gül
koksun
Geh
so
an
mir
vorbei,
dass
es
nach
Rosen
duftet
Her
şeyi
severim
mesafen
de
dahil
gel
Ich
liebe
alles,
auch
deine
Distanz,
komm
Bahtiyarın
odalarına
aşk
dolsun
Möge
Liebe
die
Räume
des
Glücklichen
füllen
Ölseydim
ağlardın
Wenn
ich
gestorben
wäre,
hättest
du
geweint
Benim
için
ağlasaydın
ölürdüm
Wenn
du
um
mich
geweint
hättest,
wäre
ich
gestorben
Asıl
mühim
olan
gönüldür
Das
Wichtigste
ist
das
Herz
Yarın
yoksan
bile
bekliyorum
öbür
gün
Auch
wenn
du
morgen
nicht
da
bist,
warte
ich
übermorgen
Yanılmak
mümkün
mü
bu
ses
onun
Kann
man
sich
täuschen,
ist
das
ihre
Stimme?
Yüreğimde
burukluğu
var
lise
sonun
In
meinem
Herzen
ist
die
Wehmut
des
Schulabschlusses
Elimde
diploma,
örgüne
hayran
tüm
okul
Mit
dem
Diplom
in
der
Hand,
die
ganze
Schule
bewundert
deine
Flechtfrisur
Bir
senden
almışım
ben
eksi
notu
Nur
von
dir
habe
ich
eine
schlechte
Note
bekommen
Ey
deli
sevdam
Oh,
meine
wilde
Liebe
Tek
seni
sevmişim
ben
onca
sene
Ich
habe
all
die
Jahre
nur
dich
geliebt
Gençliğimi
bağışla
Vergib
mir
meine
Jugend
Gözleri
deryam
Meine
Augen
sind
ein
Meer
Kapılmışım
onca
sele
Ich
wurde
von
so
vielen
Fluten
mitgerissen
Sırtıma
iğne
sanki
yağışlar
Die
Regenfälle
sind
wie
Nadeln
auf
meinem
Rücken
Durup
bir
yamaçta
Ich
stehe
an
einem
Hang
Kıyametim
bilinir
diye
Weil
mein
Jüngstes
Gericht
bekannt
ist
Dikmişim
kalbime
bahardan
bir
yama
Habe
ich
meinem
Herzen
einen
Flicken
aus
Frühling
aufgenäht
İsmini
bıraktım
bir
metrobüste
cama
Ich
habe
deinen
Namen
an
eine
Metrobusscheibe
geschrieben
Seninle
barışırım
da
kendime
küstüm
ama
Mit
dir
versöhne
ich
mich,
aber
mit
mir
selbst
bin
ich
zerstritten
Ey
deli
sevdam
Oh,
meine
wilde
Liebe
Tek
seni
sevmişim
ben
onca
sene
Ich
habe
all
die
Jahre
nur
dich
geliebt
Gençliğimi
bağışla
Vergib
mir
meine
Jugend
Gözleri
deryam
Meine
Augen
sind
ein
Meer
Kapılmışım
onca
sele
Ich
wurde
von
so
vielen
Fluten
mitgerissen
Sırtıma
iğne
sanki
yağışlar
Die
Regenfälle
sind
wie
Nadeln
auf
meinem
Rücken
Durup
bir
yamaçta
Ich
stehe
an
einem
Hang
Kıyametim
bilinir
diye
Weil
mein
Jüngstes
Gericht
bekannt
ist
Dikmişim
kalbime
bahardan
bir
yama
Habe
ich
meinem
Herzen
einen
Flicken
aus
Frühling
aufgenäht
İsmini
bıraktım
bir
metrobüste
cama
Ich
habe
deinen
Namen
an
eine
Metrobusscheibe
geschrieben
Seninle
barışırım
da
kendime
küstüm
ama
Mit
dir
versöhne
ich
mich,
aber
mit
mir
selbst
bin
ich
zerstritten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdullah Evgi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.