Taladro - Rüzgar hiç ağlar mı? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Taladro - Rüzgar hiç ağlar mı?




Rüzgar hiç ağlar mı?
Разве ветер когда-нибудь плачет?
Günaydın deli gönüllü güllerin en sahi kızı
Доброе утро, безумная моя, самая красивая из роз
Ellerim kol düğmemi çözemez halde bu gönül farklı kızım
Мои руки не в силах расстегнуть запонки, этот разум в смятении, девочка моя
Bu derin rüzgarların farklıca tonlarında
В этих глубоких, по-особенному звучащих порывах ветра
Sessizliği göl kenarında aramak karlı kızım
Искать тишину у озера вот она я, заснеженная твоя
Sen gündüzü göster
Ты покажи мне день,
Gördüğün bir gülün geçmişinden hisler
Чувства прошлого увиденной тобой розы
Nasıl bir kısırlık bu yalnızlığın dibiyim artık
Что за бесплодие, я на дне одиночества
İnsan sevmese de arada sırada özler
Даже если не любит, человек иногда скучает
Sırtıma vurduğum her zincirimde varsın
Ты есть в каждой цепи, что я взвалил на свои плечи
Her yarım her yarın her hüzün dününde varsın
Ты есть в каждом полуслове, в каждом завтра, в каждой печали вчерашнего дня
Sevdiğim her gözün yanaklarına karsın
Ты снег на щеках каждой любимой мною пары глаз
Varsın be her yönüme darsın
Будь же, ты пронизываешь меня насквозь
Bir kelebek olsam da ömrümü feda edip bir gününe
Стань я бабочкой, я бы отдал жизнь за один твой день
Ömrüne ömür olurum ekerim gözlerine
Я бы стал жизнью твоей жизни, вложил бы ее в твои глаза
Ay ışığı saç teline güneş
Солнце лунный свет на твоих волосах
Çölüne su yıllarına aşk tohumu
Воду в твою пустыню, семя любви в твои годы
Görmediğini söyleme yalanım garipsenir
Не говори, что не видела, моя ложь покажется странной
Bir rüzgar olup seni yanaklarıma değirse de
Даже если ветер коснётся тебя моих щек
Gideceğini bildiğimden nefesin boğuk gelir
Твоё дыхание будет прерывистым, ведь я знаю, что ты уйдёшь
O yüzden özlemim kara vuslatım donuk deniz
Вот почему моя тоска черна, а встреча замёрзшее море
Soluk tenim bir yanım hala eksilerd
Моя бледная кожа, часть меня всё ещё в минусе
Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
Изгибы твоего лица были такими милыми в прошлом
Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
Это я был лекарством, я всегда стирал твои слёзы
Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
Мы отпустили счастье на свободу много лет назад, в одном поезде
Yıldızlara sor beni yar bulursan el ver
Спроси у звёзд обо мне, любимая, если найдёшь, дай мне руку
Yazık koşamadın bir sevdaya derler
Как жаль, что ты не смогла бежать к любви, скажут они
Sensizliği adet ettim gözlerime yarim
Я отвык от тебя, мои глаза, любимая
Ağlıyor benimle gök bulut ve yeller
Небо, облака и ветры плачут вместе со мной
Yarim biz senle sevmek için doğmadık
Любимая, разве мы с тобой не для любви родились?
Karanlık çerveler bu güneş doğmadı
Тёмные круги, разве это солнце не взошло?
Ölmeden önce korkularını yolla
Прогони свои страхи до смерти
Yarim hala gözaltlarına dolmadım
Любимая, разве я всё ещё не наполнился твоим взглядом?
Neredesin bilsem hiç durur muyum
Если бы я знал, где ты, разве я бы медлил хоть мгновение?
Duyar gibiyim hüznünü nasıl ya gurur mu bu
Мне кажется, я слышу твою печаль, как же так, это гордость?
İnançlarını sorgula aşktan hiç anlar
Усомнись в своих убеждениях, разве она хоть что-то понимает в любви?
Hayır gözüme bir şey kaçtı rüzgar hiç ağlar
Нет, что-то попало мне в глаза, разве ветер когда-нибудь плачет?
Bozkıra meydan oku hatta bir ara demlen
Брось вызов степи, даже остановись на время
Kalbin artık kalbim vermem
Моё сердце тебе больше не принадлежит
Alamadım seni onların ellerinden
Я не смог отнять тебя у них
Hakkını helal et lütfen
Прости меня, пожалуйста
Ufak bir odadayım bilirsin yastığımı
Я в маленькой комнате, знаешь, мою подушку
Bir tek başın eksik hissedersin yazdığımı
Ты чувствуешь, что не хватает только твоей головы, понимаешь, что я написал
Hissedersin duyarsın bilirim hatta
Ты чувствуешь, ты слышишь, я знаю, даже
Son dördüne gelirim bu defa ölmeden de
Я дойду до твоего порога в этот раз, даже не умирая
Dönmem
Я не вернусь
Ağlamıyorum bu gözyaşları dünden
Я не плачу, эти слёзы вчерашние
De bitip bitip gelme zifiri zaten her gün
Не приходи снова и снова, и так кромешная тьма каждый день
Kanlı gözüm
Мои глаза налиты кровью
Eceli getirir anlık ölüm
Мгновенная смерть приносит смерть
Sabret bir dördün kaldı yanına gelmeme
Потерпи, осталось четыре шага до меня
Helal et iki gözüm
Прости меня, мои глаза
Görmediğini söyleme yalanım garipsenir
Не говори, что не видела, моя ложь покажется странной
Bir rüzgar olup seni yanaklarıma değirse de
Даже если ветер коснётся тебя моих щек
Gideceğini bildiğimden nefesin boğuk gelir
Твоё дыхание будет прерывистым, ведь я знаю, что ты уйдёшь
O yüzden özlemim kara vuslatım donuk deniz
Вот почему моя тоска черна, а встреча замёрзшее море
Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
Моя бледная кожа, часть меня всё ещё в минусе
Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
Изгибы твоего лица были такими милыми в прошлом
Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
Это я был лекарством, я всегда стирал твои слёзы
Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
Мы отпустили счастье на свободу много лет назад, в одном поезде
Böylece kaldık dedim mi sitemim var
Так мы и остались, разве я не говорил, у меня есть обида
Hüzün alevlerin içinde bir buz kütlesi
Печаль это глыба льда в пламени огня
Yaralarımız bayağı var
У нас много ран
Bir söz verdik birbirimize bir de aşk
Мы дали друг другу слово и любовь
Bir gün mutlu olduk bin gün saydılar kaldık
Однажды мы были счастливы, тысячи дней считали, остались
Öylece sonrası da bende kalsın
Пусть всё остальное останется при мне
Görmediğini söyleme yalanım garipsenir
Не говори, что не видела, моя ложь покажется странной
Bir rüzgar olup seni yanaklarıma değirse de
Даже если ветер коснётся тебя моих щек
Gideceğini bildiğimden nefesin boğuk gelir
Твоё дыхание будет прерывистым, ведь я знаю, что ты уйдёшь
O yüzden özlemim kara vuslatım donuk deniz
Вот почему моя тоска черна, а встреча замёрзшее море
Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
Моя бледная кожа, часть меня всё ещё в минусе
Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
Изгибы твоего лица были такими милыми в прошлом
Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
Это я был лекарством, я всегда стирал твои слёзы
Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
Мы отпустили счастье на свободу много лет назад, в одном поезде






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.