Текст и перевод песни Taladro feat. Rashness - Hançer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AnasayfaRap
TerimleriŞarkı
Sözü
GönderReklamİletişim
Главная
Страница
Условия
Отправить
Слово
Разницы
Harfe
Göre
SanatçılarHarfe
Göre
Şarkılar
Исполнители
По
Буквам
Hançer
(ft.
Rashness)
Кинжал
(ФТ.
Рашнесс)
Taladro9.049
Таладро9.
049
Nakarat
(Rashness):
Припев
(Рашнесс):
Saygım
yok
yalanlarına
Я
не
уважаю
твою
ложь.
Kaybım
çok,
ne
dostluk
ama
У
меня
много
потерь,
какая
дружба.
Ne
kazandı
sanki
bu
kalp
sizden
Это
сердце
от
вас,
как
будто
то,
что
вы
выиграли
Dost
diye
tanımlanan
kalpsizler
Бессердечные,
идентифицированные
как
друзья
Çalıyor
yine
ömrümü
Он
снова
крадет
мою
жизнь
Çaldıkları
gibi
gönlümü
Мое
сердце,
как
они
украли
Boyuyor
yine
gözümüzü
pembeye
Он
снова
красит
наши
глаза
в
розовый
цвет
İhtiyarı
aşık
ettiler
maviye
Они
влюбили
старика
в
синий
Bu
şehrin
sandığından
karlı
etekleri
Снежные
предгорья
этого
города
из
сундука
Arkamdan
konuşur
kardeş
dediklerim
Он
говорит
за
моей
спиной,
брат,
что
я
называю
Küfürler
ediyor
ekmek
yediklerim
Проклинает
то,
что
я
ем
хлеб
Sadece
ölüm
doğru,
yalan
sevdiklerim
Только
смерть
правда,
ложь
мои
близкие
Hançeri
vurur
hayat
gözlerin
görüyosa
Кинжал
бьет
жизнь,
если
твои
глаза
видят
O
anda
yalnızsın
bi'yerde
ölüyosan
В
тот
момент
ты
один,
если
ты
мертв.
Paramparça
vücutlar,
nasılda
bilemedik?
Разбитые
тела,
как
мы
не
знали?
Düşene
vururlar
gözüm
bu
şehir
trajedik
Они
поражают
падающего
глаз
этот
город
трагедия
Bölge
bölge
gezdik
elde
mikrofon,
bu
doğru
mu?
Мы
гастролировали
по
региону,
получили
микрофон,
это
правда?
Kanka,
yaptığın
oldu
mu?
Чувак,
ты
что-нибудь
делал?
Solduğumdan
değil
griyi
sevmediğimden
üzgünüm
Извините,
что
мне
не
нравится
серый,
а
не
потому,
что
я
выцветаю
Gözlerime
bak
kin
mi
nefret
mi
korku
mu?
Посмотри
мне
в
глаза,
ненависть,
ненависть
или
страх?
Modası
geçmiş
bi'
masumiyet
Устаревшая
невинность
Kotası
dolmuş
tüm
insanlara
bir
niyet
Намерение
для
всех
людей
с
истекшей
квотой
Bir
dilek
bir
selam
bir
umut
biledik
biz
Мы
знали
желание,
приветствие,
надежду,
которую
мы
Bin
kez
öldük
ama
bir
daha
denedik
Мы
умирали
тысячу
раз,
но
пытались
еще
раз
Buna
yenilmek
mi
dersin
yada
ezilmek
mi?
Ты
называешь
это
съедением
или
раздавленным?
Derdiniz
bok
atmak,
yok
etmek
veya
red
mi?
Вы
беспокоитесь
о
том,
чтобы
бросить
дерьмо,
уничтожить
или
отказаться?
Beni
sevmemeniz
umrumda
mı
yada
dert
mi?
Меня
волнует
или
беспокоит,
что
вы
меня
не
любите?
Beni
yargılayan
bütün
piçler
bu
da
sert
mi?
Все
ублюдки,
которые
судят
меня,
тоже
суровы?
Beynine
erişmedi
Он
не
получил
доступа
к
своему
мозгу
Ayda
sekiz
konser
üç
binden,
bu
hesap
değişmedi
Из
трех
тысяч
из
восьми
концертов
в
месяц
этот
счет
не
изменился
Azmetmek
zorsa
o
zaman
geviş
getir
Если
трудно
упорствовать,
то
жвачите
Kırk
milyon
tıklansam
da
mahallem
değişmedi
Мой
район
не
изменился,
хотя
я
нажал
сорок
миллионов
Esnafım
değişmedi
Мои
ремесленники
не
изменились
Gezdiğim
sokaklar
ve
çay
sohbeti
değişmedi
Улицы,
которые
я
путешествовал,
и
чайный
разговор
не
изменились
Giydiğim,
aldığım,
taktığım
değişmedi
То,
что
я
носил,
покупал,
носил,
не
изменилось
Sen
hala
bekliyorsan
değişmemi
bekleme
Если
ты
все
еще
ждешь,
не
жди,
что
я
изменюсь
Çünkü
geldiğim
yer
aynı,
ordayım
Потому
что
там,
откуда
я
родом,
то
же
самое,
я
там
S*kiyim
konser
başı
on
yedi
korumayı
Семнадцать
телохранителей
за
концерт
S*kiyim
VİP,
Vito
ve
onla
yol
almayı
К
черту
ВИП,
Вито
и
дорогу
с
ним
Hazmedin,
Taladro
Türkiye'dir
mal
olmayın.
Хазмедин,
Таладро-Турция.
Nakarat
x2
(Rashness):
Припев
x2
(Рашнесс):
Saygım
yok
yalanlarına
Я
не
уважаю
твою
ложь.
Kaybım
çok,
ne
dostluk
ama
У
меня
много
потерь,
какая
дружба.
Ne
kazandı
sanki
bu
kalp
sizden
Это
сердце
от
вас,
как
будто
то,
что
вы
выиграли
Dost
diye
tanımlanan
kalpsizler
Бессердечные,
идентифицированные
как
друзья
Çalıyor
yine
ömrümü
Он
снова
крадет
мою
жизнь
Çaldıkları
gibi
gönlümü
Мое
сердце,
как
они
украли
Boyuyor
yine
gözümüzü
pembeye
Он
снова
красит
наши
глаза
в
розовый
цвет
İhtiyarı
aşık
ettiler
maviye
Они
влюбили
старика
в
синий
Sitemizde
sanatçıya
ait
toplam
96
eser
bulunmaktadır.
Sanatçının
sayfasına
gitmek
için
tıklayın.
На
нашем
сайте
есть
в
общей
сложности
96
работ
художника.
Нажмите,
чтобы
перейти
на
страницу
художника.
Sanatçıya
Ait
Diğer
Eserler
Другие
Произведения
Художника
Taladro10.976
Таладро10.976
Payiz
(ft.
Canfeza)
Пайиз
(ФТ.
Канфеза)
Taladro2.606
Таладро2.
606
Nakış
(ft.
Emar)
Вышивка
(фут.
Эмар)
Taladro1.369
Таладро1.
369
Taladro9.354
Таладро9.
354
Yalancı
Sonbahar
(ft.
Yekta
& Orkun)
Ложная
осень
(фут.
Йекта
И
Оркун)
Taladro6.181
Таладро6.
181
Bize
Ne
Oldu?
Что
С
Нами
Случилось?
Taladro11.622
Таладро11.
622
Sen
Gibi
(Bir
Pişmanlık
Hikayesi)
Как
Вы
(История
Сожаления)
Taladro5.003
Таладро5.
003
Senden
Arda
Kalan
Küsüratl
То,
Что
Осталось
От
Тебя,
- Это
Декрет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taladro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.