Текст и перевод песни Taladro feat. Rashness - Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
martılardan
bahset
en
çok
da
ellerinden
Расскажи
мне
о
чайках
и
о
своих
руках
больше
всего
Öpemediğim
ve
görmediğim
o
güzel
gözlerinden
Из
тех
красивых
глаз,
которые
я
не
могу
поцеловать
и
не
видеть
Yağmurundan
bahset,
ne
sıcak
ne
de
nemden
Расскажите
о
своем
дожде,
ни
о
тепле,
ни
о
влажности
Uykularından
söz
et
ne
gündüz
ne
de
dertten
Говори
о
своем
сне
ни
днем,
ни
о
неприятностях
Gözlerin
okyanus
mavisi,
orada
boğulurum
Твои
глаза
синие
океаны,
я
утону
там
Ve
dünya
izlesin
bu
aşkın
doğumunu
И
пусть
мир
наблюдает
за
рождением
этой
любви
Sen
en
güzel
çiçeksin
ben
el
verdiğin
tohumunum
Ты
самый
красивый
цветок,
я
семя,
которое
ты
дал
рукой
Cennet
kokulum,
hesap
et
konumunu
Рай
кокулум,
расчет
позиции
Dokun,
kalbime
dokun
Прикоснись,
прикоснись
к
моему
сердцу
İçin
elverirse
söyle
ben
yokum
Скажи
мне,
если
это
удобно,
меня
нет
Dokun,
belki
özlersin
Прикоснитесь,
может
быть,
вы
пропустите
Yolundayım
sonun,
sonundayım
yolun.
Я
на
твоем
пути,
я
на
твоем
пути.
İşte
aşk
dediğin
aynı
böyle
parlamalı
Вот
как
любовь
должна
сиять
Sen
gel
de,
ben
o
yola
canla
varım.
Иди
сюда,
а
я
живу
на
этом
пути.
Özlem
asileşti,
çatladı
ar
damarı
Тоска
декадентская,
треснувшая
АР-Вена
Ne
güzel
şeysin
öyle
ruhumun
karnavalı.
Какая
прекрасная
вещь,
карнавал
моей
души.
Kelime
haznem
az
kalır
geceler
olmasın
Мой
словарный
запас
остается
минимальным,
без
ночей
Bu
bir
yangının
küllerinden
doğması
Это
рождение
огня
из
пепла
Yüreğimde
konvoylar
ve
düğün
kornası
Конвои
и
свадебный
Рог
в
моем
сердце
Aramızda
bağ
var
bu
düğüm
kopmasın
Между
нами
есть
связь,
пусть
этот
узел
не
будет
на
связи
деконструирован.
Bir
ölü
neşesiyle
geri
geldi
Один
мертвец
вернулся
с
радостью
Aslında
ayrılık
liman
değil
gemilerdir
На
самом
деле
разделение-это
корабли,
которые
не
являются
портами
Tam
bitti
dediğim
an
hayat
önüme
seriverdi
В
тот
момент,
когда
я
сказал,
что
все
кончено,
жизнь
встала
передо
мной
Sen
geldin,
cennet
bahçesinden
fire
verdi
Ты
пришел,
дал
огонь
из
райского
сада
Ve
gülüm
ne
istersen
dile
benden
И
моя
роза,
проси
от
меня
все,
что
захочешь.
Ayaklarıma
aşk
değdi,
istesem
de
gidemem
ben
Любовь
коснулась
моих
ног,
я
не
могу
уйти,
даже
если
захочу
Aşk
gül,
ayrılık
küle
benzer
Любовь
Роза
похожа
на
пепел
расставания
Ve
sen
sadece
güle
benze.
А
ты
просто
попрощайся.
Haziran
gözlerinin
sabahında
kahveyim
Я
кофе
утром
в
июне
Kırk
saniye
bakıştık
kırk
yıl
kadar
hatrı
Мы
смотрели
сорок
секунд
или
около
того
лет
Kılı
kırk
yarıp
yerküreye
sevdamı
anlatırken
Когда
он
разрезал
волосы
на
сорок
и
рассказывал
о
любви
к
Земле
Kırk
saniye
bakıştık
kırk
yıl
çıkar
aklım
Сорок
секунд
мы
смотрели
сорок
лет,
мой
разум
Beyaz
aşkı
temiz
kılar
bu
yüzden
kar'a
saygım
Белый
делает
любовь
чистой,
поэтому
я
уважаю
снег
июл
Seni
çok
severdi
eğer
annem
yaşasaydı
Он
очень
любил
тебя,
если
бы
моя
мама
была
жива
Huzur,
denizin
gözlerinde
mavi
Спокойствие,
синий
в
глазах
моря
Bu
heyecanı
tadamazdım
daha
önce
yaşasaydım.
Я
бы
не
попробовал
это
волнение,
если
бы
испытал
это
раньше.
Ve
iyi
ki
iyikilerimdesin
И
хорошо,
что
ты
в
моих
хороших
İyi
ki
ilkim,
iyi
ki
iyi
ki
derindesin
Хорошо,
что
я
первый,
хорошо,
что
ты
глубоко
Kilometrelerce
dert
var
ama
dilimdesin
У
меня
много
миль
проблем,
но
ты
на
моем
языке
En
güzel
şarkım
iyi
ki
benimlesin
Моя
лучшая
песня,
хорошо,
что
ты
со
мной
Aşk,
ellerimde
ellerin
onu
azledemem
Любовь,
Твои
руки
в
моих
руках,
я
не
могу
освободить
его
Bu
büyük
bir
şey
katiyen
az
denemez
Это
большая
вещь
ничуть
не
меньше
Konu
senken
yenilgiyi
hazmedemem
Я
не
могу
смириться
с
поражением,
когда
речь
идет
о
тебе
Ve
hiç
bir
koku
senin
kadar
haz
veremez.
И
ни
один
запах
не
может
доставить
столько
удовольствия,
сколько
ты
июне.
Uyandı
uyuyan
can,
içimde
çocuk
büyüdü
Проснулся
спящий
может,
ребенок
вырос
во
мне
Ve
dallara
sığmayan
bir
meyvenin
yarısıyız
И
мы
половина
плода,
который
не
вписывается
в
ветви
E
yani
başıma
gelen
en
güzel
şey
aşk
büyüsü
Так
что
самое
прекрасное,
что
когда-либо
случалось
со
мной,
- это
любовное
заклинание
Ruhuma
battaniye,
yanaklarıma
kaz
tüyüsün
Одеяло
на
мою
душу,
гусиное
перо
на
мои
щеки
Uyandı
uyuyan
can,
içimde
çocuk
büyüdü
Проснулся
спящий
может,
ребенок
вырос
во
мне
Ve
dallara
sığmayan
bir
meyvenin
yarısıyız
И
мы
половина
плода,
который
не
вписывается
в
ветви
İçimde
sevinç
çığlığı
bu
da
aşk
güdüsü
Крик
радости
во
мне,
это
мотив
любви
Ne
hoş,
bir
annenin
bebeğine
ak
sütüsün
Как
приятно,
что
у
мамы
есть
белое
молоко
для
ее
ребенка
Dokun,
kalbime
dokun
Прикоснись,
прикоснись
к
моему
сердцу
İçin
elverirse
söyle
ben
yokum
Скажи
мне,
если
это
удобно,
меня
нет
Dokun,
belki
özlersin
Прикоснитесь,
может
быть,
вы
пропустите
Yolundayım
sonun,
sonundayım
yolun...
Я
на
твоем
пути,
я
на
твоем
пути...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taladro
Альбом
Son
дата релиза
06-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.