Текст и перевод песни Taladro - Deniz Kızı 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabahın
beş
buçuğu
uykusu
bal
çala
Your
sleep
at
five
thirty
in
the
morning
is
a
delight
Bir
nefretin
kırık
senfonisidir
alçalan
A
symphony
of
hate
and
rage,
descending
into
the
night
Kalbimi
sımsıkı
bağlar
gariban
kancalar
Strange
hooks
tightly
grip
my
heart
Ve
sonra
nefret
dolusu
parçalar
And
then
hate-filled
pieces
fall
apart
Yüzümde
renk
yok
siyah
beyazdı
türküm
Your
face
has
lost
its
color,
my
melody
is
now
black
and
white
Ve
ürküten
sabahın
derin
gecesinde
And
during
this
terrifying
early
morning
darkness
Bu
fakir
sofrasına
imreniyor
kürkün
Your
fur
coat
envies
this
table
of
poverty
Bir
zengin
aşkı
asla
satın
alamaz
çünkü
Because
money
can
never
buy
true
love
Yoksul
mahallemin
gururlu
parkeleri
But
the
proud
parquet
floors
of
my
humble
neighborhood,
Güneşi
istiyorsan
umudu
evine
parkederim
If
you
desire
the
sun,
I
will
park
hope
outside
your
home
Büyük
bir
taaruzun
tam
ortasında
kayıp
gamzelerin
Your
lost
dimples
in
the
midst
of
a
great
attack
Herkes
savaşsın
biz
inatlarına
dans
edelim
Let
everyone
fight
while
we
dance
to
our
own
stubborn
tune
Ben
öyle
rengarenk
kitaplarda
okunmam
I
will
not
be
confined
within
the
pages
of
such
colorful
books
Yine
de
bazılarının
sayfasında
kokum
var
Yet,
my
essence
lingers
on
the
pages
of
some
Yaralıyım,
yüreğim
nasip
aldı
okundan
I
am
wounded,
my
heart
has
been
pierced
by
your
arrow
Her
şeyimi
al
sevdama
dokunma
Take
everything
I
have,
but
do
not
touch
my
love
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün,
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Sabahın
beş
buçuğu
maddiyatsa
huzur
Money
and
peace
at
five
thirty
in
the
morning
Bir
rezidansın
üst
katında
züppenin
havuzu
The
snobbish
man's
pool
in
the
penthouse
of
a
residential
building
Koftiden
ışıklar
gözünü
boyuyor
kurt
kuzum
Artificial
lights
dazzle
your
eyes,
my
sweet
naive
one
Aşk
dolu
bir
eve
küveti
değişir
bornozun
Love-filled
homes
trade
your
robes
for
bathtubs
Snapler
resimler
aşka
bu
desinler
Let
them
call
this
love
in
their
Snaps
and
photos
Bu
seni
yazdığım
son
albümün
ölüm
turnesinden
This
is
from
the
death
tour
of
the
last
album
I
wrote
about
you
Ve
nasıl
düştün
öyle
gönlümün
tepesinden
And
how
did
you
fall
so
low
from
the
heights
of
my
heart?
Bir
kuş
paraya
kaçtı
sevda
kafesinden
yazın
In
the
summer,
a
bird
escaped
its
cage
and
flew
away
for
money
Bu
yağmur
öfkeme
denk
dindiremezsin
This
rain
matches
my
fury;
you
cannot
calm
it
Tertemiz
duvarlarını
kirletemezsin
You
cannot
defile
its
pristine
walls
Çünkü
her
tuğlası
yeşilçamın
mutlu
filmleri
bilemezsin
Because
every
brick
knows
the
happy
movies
of
the
golden
age
of
Turkish
cinema
O
evi
kurdum
sen
giremezsin
I
built
that
house,
and
you
cannot
enter
Ben
öyle
rengarenk
filmlerde
bulunmam
I
will
not
appear
in
such
colorful
movies
Yine
de
bazılarının
sahnesinde
tozum
var
Yet,
my
aura
lingers
on
the
scenes
of
some
Kiremitli
ev
masum
o
kürklü
pozundan
The
tiled
house
is
innocent,
unlike
your
pretentious
fur-clad
pose
Ama
beğenmediysen
yüzüne
tükürdüğüm
pozum
var
But
if
you
don't
like
it,
I
have
a
pose
for
you
where
I
spit
on
your
face
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün,
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Gülüm
anla
beni
demiştim
hatırlar
mısın?
My
dear,
you
should
have
understood
me,
remember?
Hüzün,
ciğerlerine
pişmanlığı
dolduran
sızı
Sorrow,
that
relentless
ache
that
fills
your
lungs
with
regret
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
And
even
as
we
breathe
the
same
air,
in
the
same
place
Neyse
artık
buralar
beni
kandıran
kısım
Well,
that's
enough
of
this,
this
place
deceives
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taladro
Альбом
Hülya
дата релиза
08-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.