Текст и перевод песни Taladro - Deniz Kızı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabahın
beş
buçuğu,
kendimi
mesafelere
odakladım
Половина
шестого
утра,
я
сосредоточен
на
расстоянии,
Uykular
haram,
orada
morarıyorken
dudakların
Сон
мне
заказан,
твои
губы
там
синеют,
Ve
neydi
kollarımda
başka
birine
göz
atmanı
gerektiren?
И
что
заставило
тебя
в
моих
объятиях
смотреть
на
другого?
Ne
acı
hiç
bitmiyor
tuzakların
Как
больно,
твои
ловушки
никогда
не
заканчиваются.
Uykusuzluk
benim,
bilmek
istiyosan
buyur
Бессонница
— это
я,
если
хочешь
знать,
вот
он
я.
Bi'
vakit
değişmedim,
göremesen
de
buyum
Я
не
изменился
ни
на
йоту,
даже
если
ты
не
видишь,
это
я.
Çok
bi'
şey
üzülmedim,
nasılsa
gelirsin
Я
не
особо
расстроился,
ты
все
равно
вернешься.
Ben
her
ihtiyaç
duyduğunda
tükettiğin
suyum
Я
— вода,
которую
ты
пьешь
каждый
раз,
когда
нуждаешься.
Oradan
anla
baharı,
gurbeti
yemek
yapıp
kaşıkladım
Отсюда
пойми
весну,
я
ел
тоску
по
родине,
черпая
ее
ложкой.
Bi'
çocuk
gözlerinde
anlamasın
uçurtmanın
Пусть
ребенок
в
твоих
глазах
не
поймет
воздушного
змея.
A
ölüm
B
ölüm
faydası
yok
bu
şıkların
А
смерть,
Б
смерть
— нет
пользы
от
этих
вариантов.
Belki
de
iyi
gelir
sana
İzmir'in
ışıkları
Может
быть,
тебе
помогут
огни
Измира.
Belki
de
kötü
olur
bu,
saçların
ağarır
Может
быть,
это
плохо
кончится,
твои
волосы
поседеют.
Bi'
kar
tanesi
olup
yeniden
özlemek
baharı
Стать
снежинкой
и
снова
захотеть
весны.
Burda
bir
kez
daha
başlıyosa
gurbet
imtihanı
Здесь
снова
начинается
испытание
тоской
по
родине.
Ölmek
değil
bi'
daha
görmek
intiharım
Увидеть
тебя
снова
— это
не
смерть,
а
самоубийство.
Gülüm
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Родная,
пойми
меня,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
siyah
beyaz
ve
aynı
güneş,
ay
gibi
Так
же
черно-бело,
и
то
же
солнце,
как
луна.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Seni
kaybettiğim
limana
tеkrar
dönememek
gibi
Как
не
суметь
вернуться
в
гавань,
где
я
тебя
потерял.
Ne
olur
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Пойми
меня,
прошу,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
gece
gündüz
ve
aynı
ellerin
gibi
Как
та
же
ночь
и
день,
и
как
твои
руки.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Beni
defalarca
öldürsen
de
ölememem
gibi
Как
не
умереть,
даже
если
ты
убьешь
меня
много
раз.
Gülüm
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Родная,
пойми
меня,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
siyah
beyaz
ve
aynı
güneş,
ay
gibi
Так
же
черно-бело,
и
то
же
солнце,
как
луна.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Seni
kaybettiğim
limana
tеkrar
dönememek
gibi
Как
не
суметь
вернуться
в
гавань,
где
я
тебя
потерял.
Ne
olur
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Пойми
меня,
прошу,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
gece
gündüz
ve
aynı
ellerin
gibi
Как
та
же
ночь
и
день,
и
как
твои
руки.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Beni
defalarca
öldürsen
de
ölememem
gibi
Как
не
умереть,
даже
если
ты
убьешь
меня
много
раз.
Bi'
yanım
dönmemeyi
hiç
istemeyen
tren
Одна
моя
сторона
— поезд,
который
никогда
не
хочет
возвращаться,
Diğer
yanım
sen,
işte
sen
yanım
diyor
ki
diren!
Другая
сторона
— ты,
именно
ты
говоришь
мне:
«Сопротивляйся!»
Ne
yapcağımı
şaşırdım
ben
canım
Я
не
знаю,
что
мне
делать,
дорогая,
Yollarına
feda
etsem
tüm
ömrümü
yine
de
gözlerimde
bi'
nem
Даже
если
я
пожертвую
всю
свою
жизнь
ради
тебя,
в
моих
глазах
все
равно
будет
влага.
Hala
seçemediğim
yollar
var
Есть
еще
пути,
которые
я
не
выбрал.
Bi'
daha
gelir
misin
adını
tonlarsam?
Вернешься
ли
ты,
если
я
буду
звать
тебя
по
имени?
Bu
gidiş
ziyan
etti
ruhumu,
ayaklarım
tutmasa
da
Этот
уход
разрушил
мою
душу,
даже
если
мои
ноги
не
держат
меня,
Gelirim
evet
bir
kaç
adımı
zorlarsam
Я
приду,
да,
если
сделаю
пару
шагов
через
силу.
Hayat
bi
kaşık
su,
elleme
dur
yaram
derin
Жизнь
— ложка
воды,
не
трогай,
моя
рана
глубока.
Yokluğun
en
zirvesine
taşıyansın
kadın
beni
Ты
та,
кто
возносит
мою
боль
по
тебе
на
самый
пик.
Hissetmesen
de
günlerce
sen
tıkadın
beni
Даже
если
ты
не
чувствуешь,
ты
заблокировала
меня
на
несколько
дней.
Ben
hala
anlamıyorum
nanköre
aşk
nasıl
denir?
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
как
можно
назвать
неблагодарность
любовью?
(Nasıl
mı?)
Acıyı
senle
buldum
(Как?)
Я
нашел
боль
с
тобой.
Aynı
anda
hem
bi'
melek
hem
de
bu
kalbimin
kurdu
Ты
одновременно
и
ангел,
и
червь
моего
сердца.
Yedin
de
bitirdin
şu
ömrümü,
hiç
yetmedi
mi?
Ты
съела
и
уничтожила
мою
жизнь,
тебе
разве
не
хватило?
Neyse,
hoşçakal
sen
gözlerimin
nuru
Ладно,
прощай,
свет
очей
моих.
Gülüm
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Родная,
пойми
меня,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
siyah
beyaz
ve
aynı
güneş,
ay
gibi
Так
же
черно-бело,
и
то
же
солнце,
как
луна.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Seni
kaybettiğim
limana
tеkrar
dönememek
gibi
Как
не
суметь
вернуться
в
гавань,
где
я
тебя
потерял.
Ne
olur
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Пойми
меня,
прошу,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
gece
gündüz
ve
aynı
ellerin
gibi
Как
та
же
ночь
и
день,
и
как
твои
руки.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Beni
defalarca
öldürsen
de
ölememem
gibi
Как
не
умереть,
даже
если
ты
убьешь
меня
много
раз.
Gülüm
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Родная,
пойми
меня,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
siyah
beyaz
ve
aynı
güneş,
ay
gibi
Так
же
черно-бело,
и
то
же
солнце,
как
луна.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Seni
kaybettiğim
limana
tеkrar
dönememek
gibi
Как
не
суметь
вернуться
в
гавань,
где
я
тебя
потерял.
Ne
olur
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Пойми
меня,
прошу,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
gece
gündüz
ve
aynı
ellerin
gibi
Как
та
же
ночь
и
день,
и
как
твои
руки.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Beni
defalarca
öldürsen
de
ölememem
gibi
Как
не
умереть,
даже
если
ты
убьешь
меня
много
раз.
Gülüm
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Родная,
пойми
меня,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
siyah
beyaz
ve
aynı
güneş,
ay
gibi
Так
же
черно-бело,
и
то
же
солнце,
как
луна.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Seni
kaybettiğim
limana
tеkrar
dönememek
gibi
Как
не
суметь
вернуться
в
гавань,
где
я
тебя
потерял.
Ne
olur
anla
beni,
yeniden
özlemek
seni
Пойми
меня,
прошу,
снова
скучать
по
тебе,
Aynı
gece
gündüz
ve
aynı
ellerin
gibi
Как
та
же
ночь
и
день,
и
как
твои
руки.
Ve
aynı
yerde
aynı
havayı
soluyorken
de
dahi
И
даже
дыша
одним
и
тем
же
воздухом
в
одном
и
том
же
месте,
Beni
defalarca
öldürsen
de
ölememem
gibi
Как
не
умереть,
даже
если
ты
убьешь
меня
много
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: taladro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.