Taladro - Leylaya Veda - перевод текста песни на русский

Leylaya Veda - Taladroперевод на русский




Leylaya Veda
Прощание Лейлы
Ah ben sen diye diye ölecek miyim?
Ах, неужели я умру, твердя твое имя?
Beyazlar içinde görecek miyim?
Неужели я увижу тебя в белом саване?
Seni kendime sakladım, yasakladım
Я хранил тебя для себя, запретил себе тебя
Ömrüme sapladım
Вбил в свою жизнь
Hesapladım her şeyi en ince detayına kadar
Просчитал все до мельчайших деталей
Ama sen beni koymadın
Но ты не впустила меня
O koskoca yüreğine sığmadım
Я не поместился в твоем огромном сердце
Öldüm beni duymadın
Я умер, а ты не услышала
Hayat bana gülmüyorsa ben ona niye güleyim?
Если жизнь не улыбается мне, то почему я должен улыбаться ей?
Bu veda değil, sana dönemiyor yüreğim
Это не прощание, мое сердце не может отвернуться от тебя
Hayat bana gülmüyorsa ben ona niye güleyim?
Если жизнь не улыбается мне, то почему я должен улыбаться ей?
Bu veda değil, sana dönemiyor yüreğim
Это не прощание, мое сердце не может отвернуться от тебя
Sıkıldı ruhum, düşer yine hüzün yüzümden
Моя душа измучена, печаль снова сходит с моего лица
Avluda oturup bir sigara yakmış Leyla, hasret dizinde
Лейла сидит во дворе, закурив сигарету, тоска в ее коленях
Bir mektup elinde, boğuluyor yine bu sevgi selinde
Письмо в ее руке, она снова тонет в этом потоке любви
İzmarit ve kül parşömende umut ama vuslat evinde
Окурок и пепел на пергаменте - надежда, но свидание в доме
Bitmişi özlüyor her giden her gelen ten aratıyor gideni
Тот, кто ушел, тоскует по законченному, каждый приходящий и уходящий ищет ушедшую
Bekliyor Leyla bekliyor, bekliyor bu eve döndüm dememi
Лейла ждет, ждет, ждет, когда я скажу, что вернулся домой
Aşk ikinci plan, bir ilişki ancak huzurla bilenir
Любовь на втором плане, отношения познаются только в спокойствии
Severken ölmeyi düşünmedim, bunu baştan kim bilebilir?
Я не думал о смерти, любя, кто мог знать это с самого начала?
Gözlerim artık sapsarı buram buram sen tütüyor geceler
Мои глаза теперь желтые, ночи пропитаны тобой
Aklıma gelince deliriyor gibiyim, huzur da kayıp ve yaş dolu peçetem
Когда ты приходишь мне на ум, я схожу с ума, покой потерян, и моя салфетка полна слез
İlacın benim, ilacım Leyla bu da kaçıncı reçetem
Ты мое лекарство, мое лекарство, Лейла, и это уже который по счету рецепт?
"Gündüz gelemedin işin mi vardı?" Diyor, inadı bırak da bana gece gel
"Ты не смог прийти днем, был занят?" - говорит она, "брось упрямство, приходи ко мне ночью"
Kör geceler yine Leylam, istesem de sana gelemem
Слепые ночи снова, Лейла, даже если бы я хотел, я не смог бы прийти к тебе
İstesem de sana gelemem Leylam, kalbini yeniden delemem
Даже если бы я хотел, я не смог бы прийти к тебе, Лейла, я не смог бы снова ранить твое сердце
Ölüm bir kere yenmişken bizi, ikinci kez beni yenemez
Смерть уже победила нас однажды, она не сможет победить меня во второй раз
Biliyorum Leylam biliyorum, seven bir daha sevemez
Я знаю, Лейла, я знаю, тот, кто любил, больше не сможет любить
Bir can boğuluyor evimde sanki, üzerime geliyor yıkılmış tavan
Кажется, в моем доме задыхается душа, на меня обрушивается рухнувший потолок
Yağmura benzetiyor beni gören, gökyüzü siyah ve bozulmuş havam
Видящие меня сравнивают с дождем, небо черное, и мое настроение испорчено
Giden ardına bakmaz oldu, katranı ciğerine topluyor kalan
Ушедший перестал оглядываться назад, оставшийся собирает деготь в свои легкие
Her güzel şeyi yarım bıraktı, bir cümle içine doluşmuş yalan
Все хорошее осталось незаконченным, ложь, втиснутая в одно предложение
Tersten esiyor rüzgar, bir zindanda kalbim uyutuyorum
Ветер дует в обратную сторону, я усыпляю свое сердце в темнице
Yaptığın her şey kin nedeni seni bir kere görsem unutuyorum
Все, что ты сделала, причина моей ненависти, но если я увижу тебя хоть раз, я все забуду
Ama bitti be Leylam o günler, sana gelen tüm yolları kurutuyorum
Но все кончено, Лейла, те дни прошли, я перекрываю все пути, ведущие к тебе
Unutamazsın dediğin kelimenin içindeki harfleri bile unutuyorum
Я забываю даже буквы в слове, которое, как ты говорила, невозможно забыть
Har, bu ne cehennem sana dönmem be güzelim andım var
Ха, какой ад, я не вернусь к тебе, красавица, я дал клятву
Bir damla gözyaşım akmadı yaptığın pisliğin ardından
Ни одна слезинка не скатилась после твоей подлости
Bu şehrin her yeri yağmur ama içerimde bir dolu yangın var
Весь этот город в дожде, но внутри меня бушует пожар
Seni de yakıp kavursun ihanet dolusu yangınlar
Пусть тебя тоже сожжет этот предательский огонь
Yaz bitti, kara kış geliyor, yaprak küser artık dinliyorsa
Лето кончилось, наступает зима, листья опадают, если еще слушают
Ve hala kaybediyor yüreği her güneşe kanıp gün diyorsa
И сердце все еще проигрывает, принимая каждый солнечный день за настоящий
Her dikeni görüp gül diyorsan, unutma Leyla
Если ты видишь каждый шип и называешь его розой, помни, Лейла
Kalbindeki herkesi öldürür zaman hayat sana gülmüyorsa
Время убивает всех в твоем сердце, если жизнь не улыбается тебе
Hayat bana gülmüyorsa ben ona niye güleyim?
Если жизнь не улыбается мне, то почему я должен улыбаться ей?
Bu veda değil, sana dönemiyor yüreğim
Это не прощание, мое сердце не может отвернуться от тебя
Hayat bana gülmüyorsa ben ona niye güleyim?
Если жизнь не улыбается мне, то почему я должен улыбаться ей?
Bu veda değil, sana dönemiyor yüreğim
Это не прощание, мое сердце не может отвернуться от тебя
Ah ben sen diye diye ölecek miyim?
Ах, неужели я умру, твердя твое имя?
Beyazlar içinde görecek miyim?
Неужели я увижу тебя в белом саване?
Seni kendime sakladım, yasakladım
Я хранил тебя для себя, запретил себе тебя
Ömrüme sapladım
Вбил в свою жизнь
Hesapladım her şeyi en ince detayına kadar
Просчитал все до мельчайших деталей
Ama sen beni koymadın
Но ты не впустила меня
O koskoca yüreğine sığmadım
Я не поместился в твоем огромном сердце
Öldüm beni duymadın
Я умер, а ты не услышала





Авторы: Taladro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.