Текст и перевод песни Taladro - Sihir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koca
bir
çınar
ağacıyım
Я
как
огромный
платан,
Ama
dimdik
duruyorum
Но
стою
прямо
и
гордо.
Sonbaharda
yapraklarımı
dökücem
üzerine
Осенью
листья
свои
сброшу
к
твоим
ногам,
Yazın
senin
gölgen
olucam
Летом
твоей
тенью
стану.
Aldığın
her
nefeste
içine
çektiğin
ben
olucam
С
каждым
твоим
вдохом
меня
будешь
вдыхать,
Senden
uzakta,
ama
sana
çok
yakın...
Далеко
от
тебя,
но
так
близко...
Evimden
uzaktayım
burası
sisli
bir
mağara
Вдали
от
дома,
в
туманной
пещере,
Içimi
döktüğüm
onlarca
şarkı,
dertli
bir
nara
Изливаю
душу
в
песнях,
в
горестном
крике.
Bugün
de
yoksun
be,
gözleri
manam
И
сегодня
тебя
нет,
смысл
моей
жизни,
Değişen
bi
kaç
şey
dışında
aynı
vuslatım
hala
Все
то
же
томление,
лишь
пара
мелочей
изменилась.
Birde
memleketim
kokuyor
bu
ara
geçtiğim
yollar
Дороги,
по
которым
иду,
пахнут
родным
краем,
Seni
seçtiğim
anlar
gözümde
canlanır
hala
В
памяти
всплывают
моменты,
когда
тебя
выбрал,
Ve
kirpiklerimi
ıslatan
şu
falsolu
sonlar
И
слезы
на
ресницах
от
этих
фальшивых
концов,
Sanırım
kaybettiğim
gençliğim
onlar
Кажется,
это
моя
утраченная
юность.
Birden
soluklanma
hissi
gelip
kaplıyor
ömrü
Внезапно
чувство
удушья
сковывает
жизнь,
Sen
de
idare
et
yoruldum
da
vay
deli
gönlüm
Ты
потерпи,
я
устал,
о,
безумное
сердце
мое.
Sen
diye
sayıklayan
bir
ezberi
gömdü,
Оно
похоронило
заученную
наизусть
мантру
с
твоим
именем,
Düşün,
yıkılmış
bir
şehir
ve
nefreti
gördüm...
Представь,
разрушенный
город,
и
я
видел
ненависть...
Dön
bi
oğluna
bak
boğazı
düğümlendi
ana
Вернись,
взгляни
на
сына,
мама,
у
него
ком
в
горле,
Bugünde
susuyorum,
unutmam
ama
Сегодня
я
молчу,
но
не
забуду,
Kalbimin
duvarlarını
linç
ettim
karışma
bana
Разбил
стены
своего
сердца,
не
вмешивайся,
Bugünde
içiyorsam
konuşmamana...
Если
я
сегодня
пью,
то
не
говори
со
мной...
Artı
kafamı
kurcalıyor
sonuçlar
ana
Мама,
меня
терзают
последствия,
Eğer
vicdanın
rahatsa
gel
haklıyım
de
bana
Если
совесть
твоя
чиста,
скажи
мне,
что
я
прав.
Yüzüme
bakınca,
bulamıyorsan
eski
seni
Глядя
мне
в
лицо,
если
не
можешь
найти
прежнего
себя,
Bugün
git
o
saçları
kırık
aynalarda
tara
Сегодня
иди
и
расчеши
свои
посеченные
волосы
в
разбитых
зеркалах.
(Aldığın
her
nefeste
içine
çektiğin
ben
olucam)
(С
каждым
твоим
вдохом
меня
будешь
вдыхать)
(Seni
düşündükçe
ısınıcak)
(Думая
о
тебе,
согреюсь)
(Isınıcak
bulutlara
çıkıcam)
(Согреюсь
и
взлечу
к
облакам)
Nasıl
bir
intikam
Какая
месть,
Geriye
bak,
bıraktığın
büyük
bir
inziva
Оглянись
назад,
ты
оставила
после
себя
большое
уединение.
Daha
da
iyisi
var,
uzatma
artık
Есть
и
получше,
не
тяни
больше,
Sen
zararsız
sansan
da
karanlığın
zehri
var...
Даже
если
ты
считаешь
это
безвредным,
у
тьмы
есть
свой
яд...
Bu
yorgunluğun
değeri
var
Эта
усталость
чего-то
стоит,
Aşkın,
kalbin
ve
gözün
gönlü
dar
Любовь,
сердце
и
глаза
тоскуют.
Bu
evin,
bu
gölün,
bu
derdin
acısı
varsa
Если
у
этого
дома,
этого
озера,
этой
боли
есть
горечь,
üzülme
gözüm
elbet
işe
yarar
bir
sihri
var...
Не
печалься,
дорогая,
у
него
есть
своя
действенная
магия...
(Sonra
yağmur
olup
yağacak...)
(Потом
дождем
прольюсь...)
(Üzerine
akacağım)
(На
тебя
стекать
буду)
Hiç
olmayan
çatımızdan
damlıyor
su
С
нашей
несуществующей
крыши
капает
вода,
Aşkım
ilaçlarımı
içtim
neden
ağlıyosun?
Любимая,
я
выпил
свои
лекарства,
почему
ты
плачешь?
Sonra
dişlerini
sıkıp
içinden,
lan
diyosun
Потом,
стиснув
зубы,
про
себя
говоришь:
"Черт
побери",
Bütün
gerçekliğim
senken
yalanlıyosun
Вся
моя
реальность
— это
ты,
а
ты
лжешь.
Tavrın
hiç
bitmeyen
film
gibi,
bazı
zaman
normal
Твое
поведение
как
бесконечный
фильм,
иногда
нормальное,
Misal,
gelmeyen
sonlar
Например,
не
наступающие
концы.
Basit
bir
tahminle
4 dakika
suçluyumdur
yazdığımdan
seni
По
простому
предположению,
4 минуты
я
виноват,
с
тех
пор
как
пишу
о
тебе.
Peki
ya
sonra?
А
что
потом?
Bu
yolda
senle
durmak,
savaşım
hep
biz
olmak
Оставаться
с
тобой
на
этом
пути,
моя
борьба
— всегда
быть
вместе,
Savaşım
biz
olmak
da
sevdiğim
korkak
Моя
борьба
— быть
вместе,
но
моя
любимая
— трусиха.
Acım,
herkese
sormak
seni
Моя
боль
— спрашивать
всех
о
тебе.
Yıllarca
sırtımdaydın,
arkana
dön
bak...
Годами
ты
была
у
меня
за
спиной,
оглянись
назад...
Ve
artık
yorma
beni...
duruşum
senle
şıktı
И
больше
не
мучай
меня...
моя
осанка
с
тобой
была
шикарной,
Ben
daha
yaz
görmedim
sonbahar
ne
ara
çıktı
Я
еще
не
видел
лета,
откуда
взялась
осень?
Dileğim
beni
unutman,
içimden
söylüyorsam
Мое
желание
— чтобы
ты
забыла
меня,
если
я
говорю
это
про
себя,
Yangın
alsın
her
yanımı,
Пусть
огонь
охватит
меня
всего,
Aşk
hani
ışıktı?
Любовь,
разве
это
не
свет?
(Görmüyorsun
beni,
bilmiyorsun...)
(Ты
не
видишь
меня,
не
знаешь...)
(Ve
kasti
duymuyorsun
di
mi?)
(И
нарочно
не
слышишь,
да?)
(Niye
hissetmiyor
elin?)
(Почему
твоя
рука
не
чувствует?)
(Ölüyüm
kalbimi
sıktığından
beri)
(Я
мертв
с
тех
пор,
как
ты
сжала
мое
сердце)
Nasıl
bir
intikam
Какая
месть,
Geriye
bak,
bıraktığın
büyük
bir
inziva
Оглянись
назад,
ты
оставила
после
себя
большое
уединение.
Daha
da
iyisi
var,
uzatma
artık
Есть
и
получше,
не
тяни
больше,
Sen
zararsız
sansan
da
karanlığın
zehri
var...
Даже
если
ты
считаешь
это
безвредным,
у
тьмы
есть
свой
яд...
Bu
yorgunluğun
değeri
var
Эта
усталость
чего-то
стоит,
Aşkın,
kalbin
ve
gözün
gönlü
dar
Любовь,
сердце
и
глаза
тоскуют.
Bu
evin,
bu
gölün,
bu
derdin
acısı
varsa
Если
у
этого
дома,
этого
озера,
этой
боли
есть
горечь,
Üzülme
gözüm
elbet
işe
yarar
bir
sihri
var
Не
печалься,
дорогая,
у
него
есть
своя
действенная
магия.
(Gündüzleri
Güneş
beslicek
beni...)
(Днем
Солнце
будет
питать
меня...)
(Geceleri
Ay)
(Ночью
Луна)
(Her
dolunayda
yanında
olucam)
(В
каждое
полнолуние
я
буду
рядом)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taladro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.