Текст и перевод песни Talat Aziz - Ye Mera Chaman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Sare
shaare
nigaahe
nargish
hoon
Весь
взор
мой,
как
нарцисс
прекрасный,
Pagastar
gesu
sungul
hoon
Локоны
мои,
словно
гиацинт
душистый.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Jo
taak
haram
mein
roshan
hai
Что
в
храме
святом
горит,
Woh
shamma
yahan
bhi
jalti
hai
Та
свеча
и
здесь
пылает.
Us
dast
doshe
doshe
se
От
прикосновения
той
руки,
Ek
joye
haya
ugalti
hai
Рождается
стыдливая
радость.
Ye
dast
ghuno
di
deewano
ka
Это
рука
грешных
безумцев,
Ye
bazmein
wafa
parwano
ki
Это
пир
верных
мотыльков.
Ye
sheher
tanab
rumano
ka
Это
город
тонких
вздохов,
Ye
khund
pari
armaano
ki
Это
источник
тайных
желаний.
Fitrat
ne
sikhai
hai
humko
Природа
учила
меня,
Ustaad
yahaan
parvaaz
yahan
Учитель
здесь,
полет
здесь.
Gaaye
hai
wafa
ke
geet
yahaan
Пел
я
песни
о
верности
здесь,
Chheda
hai
junoon
ka
saaz
yahan
Играл
на
инструменте
страсти
здесь.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Sare
shaare
nigaahe
nargish
hoon
Весь
взор
мой,
как
нарцисс
прекрасный,
Pagastar
gesu
sungul
hoon
Локоны
мои,
словно
гиацинт
душистый.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Is
bazm
mein
tere
khenchi
hai
В
этом
собрании
ты
меня
пленила,
Is
bazm
mein
saagar
tode
hai
В
этом
собрании
я
океаны
переплыл.
Is
bazm
mein
aankh
bichhayi
hai
В
этом
собрании
я
расстелил
свой
взор,
Is
bazm
ne
dil
tak
jode
hai
Это
собрание
связало
наши
сердца.
Har
shaam
hai
shaame
musar
yahaan
Каждый
вечер
здесь
- вечер
муз,
Har
sab
hai
sabe
siraaj
yahaan
Каждое
утро
здесь
- сияющее
утро.
Aye
sare
jahaan
ka
soj
yahaan
О,
боль
всего
мира
здесь,
Aur
saare
jahaan
ka
saaz
yahaan
И
мелодия
всего
мира
здесь.
Zaraat
boje
walikum
Приветствую
тебя,
Sau
baar
juka
aakash
yahan
Сто
раз
небо
склонилось
здесь.
Khud
aankh
se
humne
dekhi
hai
Своими
глазами
я
видел,
Paatil
ki
shikaste
paak
yahan
Крушение
идолов
здесь.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Sare
shaare
nigaahe
nargish
hoon
Весь
взор
мой,
как
нарцисс
прекрасный,
Pagastar
gesu
sungul
hoon
Локоны
мои,
словно
гиацинт
душистый.
Ye
mera
chaman
hai
mera
chaman
Это
мой
сад,
мой
сад,
Main
apne
chaman
ka
bulbul
hoon
Я
соловей
в
своем
саду.
Jo
abra
yahaan
se
uthe
hai
Облака,
что
здесь
поднялись,
Woh
saare
jahaan
pe
barsega
Прольют
дождь
на
весь
мир.
Aur
jo
rava
pe
barsega
И
дождь,
что
прольется
на
дорогу,
Har
ko
e
era
par
barsega
Прольется
на
каждую
пылинку.
Har
sarosa
mann
pe
barsega
Прольется
на
каждое
печальное
сердце,
Har
dasto
daman
par
barsega
Прольется
на
каждую
руку
и
подол.
Khud
apne
chaman
par
tarsega
Будет
тосковать
по
своему
саду,
Gairo
ke
chaman
par
barsega
Прольется
на
чужие
сады.
Har
shehre
ka
tarab
pe
barsega
Прольется
на
радость
каждого
города,
Har
kasre
tarab
pe
tadpega
Будет
мучиться
от
каждой
утраченной
радости.
Ye
abra
hamesa
barsa
hai
Эти
облака
всегда
проливались,
Ye
abra
hamesa
barsa
hai
Эти
облака
всегда
проливались,
Ye
abra
hamesa
barsega
Эти
облака
всегда
будут
проливаться,
Ye
abra
hamesa
barsega
Эти
облака
всегда
будут
проливаться,
Ye
abra
hamesa
barsega
Эти
облака
всегда
будут
проливаться,
Ye
abra
hamesa
barsega
Эти
облака
всегда
будут
проливаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAJAZ POETRY, TALAT AZIZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.