Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Giorni E Una Notte
I Giorni E Una Notte
Rampollo
a
caccia
del
suo
elettorato
Scion
on
the
hunt
for
his
electorate
Finto
e
devoto
inneggia
alla
famiglia
Fake
and
devout,
extolling
the
virtues
of
the
family
Il
pargolo
è
il
membro
meno
dotato
His
child
is
his
least
endowed
member
La
razza
è
la
volgare
meraviglia
Race
is
the
vulgar
marvel
Di
un
giorno
che
serpeggia
ad
odio
e
abbaii
Of
a
day
that
slithers
into
hatred
and
barking
Tra
il
volgo
fino
a
che
volge
il
tramonto
Among
the
vulgar
until
the
sunset
E
il
sole
che
cambia
volto
And
the
sun
that
changes
face
Cala
il
sipario
su
un
mendace
girotondo
The
curtain
falls
on
a
mendacious
roundelay
Ma
il
buio
volle
qui
svelar
profitto
But
darkness
here
wanted
to
unveil
a
profit
Di
inno
alla
famiglia
pio
e
devoto
Of
a
pious
and
devout
hymn
to
the
family
Trovato
a
consumar
notti
in
affitto
Found
to
be
spending
nights
in
a
rented
flat
E
che
rabbia
e
derisione
mise
in
moto
And
what
rage
and
mockery
set
in
motion
L'insolenza
che
il
giorno
ci
inquina
The
insolence
that
pollutes
our
days
E'
sepolta
in
una
veglia
clandestina
Is
buried
in
a
clandestine
vigil
Ma
il
fatto
fu
reso
noto
But
the
fact
became
known
Dal
destino
e
dal
suo
drastico
dolor
By
fate
and
its
drastic
pain
La
notte
stordì
il
devoto
The
night
stunned
the
devotee
Salvato
in
tempo
dal
suo
fradicio
malor
Saved
in
time
from
his
rotten
malaise
E
quando
la
campagna
sua
riprese
And
when
his
campaign
resumed
Nascose
il
suo
desio
notturno
e
tetro
He
hid
his
nocturnal
and
dark
desire
Senza
pudor
di
fronte
a
genti
arrese
Without
shame
in
front
of
a
surrendered
people
A
confondere
il
suo
volto
dal
didietro
Confusing
his
face
with
his
behind
Ma
a
breve
trapelò
un'altra
notizia
But
soon
another
piece
of
news
leaked
out
Di
casse
di
partito
ormai
svuotate
Of
party
coffers
now
emptied
E
ciò
che
crolla
son
storie
nude
And
what
collapses
are
bare
stories
Di
un
razzismo
bieco
e
balli
che
montono
Of
a
bigoted
racism
and
dancing
that
rises
Conservate
in
un'ampolla
che
la
racchiude
Preserved
in
an
ampoule
that
encloses
it
Mentre
il
malato
devoto
e
la
musa
fuggono
As
the
sick
devotee
and
the
muse
flee
Lorsignori
abbian
pietà
Your
lordships
have
mercy
Se
il
mio
far
trovano
assurdo
If
you
find
my
doing
absurd
Dopo
anni
ed
anni
ancora
After
years
and
years
still
A
raccontare
di
un
caciurdo
To
tell
the
tale
of
a
rogue
Ma
è
la
triste
attualità
But
it's
the
gloomy
actuality
Di
un
camminar
contrario
Of
a
contrary
walk
Che
scandendo
il
tempo
a
morsi
That
marking
time
by
bites
Spinge
indietro
il
calendario
Pushes
back
the
calendar
Qual
è
il
giorno
e
qual
è
la
notte
Which
is
the
day
and
which
is
the
night
Dove
è
la
sua
ipocrisia
Where
is
his
hypocrisy
In
un
racconto
come
tanti
In
a
story
like
so
many
Figlio
di
un
tempo
che
non
scorre
via
Son
of
a
time
that
does
not
flow
away
E'
la
storia
di
un
triste
giorno,
nel
suo
gioco
intollerante
It
is
the
story
of
a
sad
day,
in
his
intolerant
game
E
di
una
notte
tenuta
in
vita,
per
miracolo
da
una
badante
And
of
a
night
kept
alive,
by
a
miracle
of
a
nurse
E
vossignori
non
mi
fraintendan
And
your
lordships
do
not
misunderstand
me
Di
rider
di
disgrazie
altrui
non
provo
spasso
I
find
no
pleasure
in
laughing
at
the
misfortunes
of
others
Mi
concentro
sul
più
umano
insegnamento
del
sommo
poeta
I
focus
on
the
most
humane
teaching
of
the
great
poet
Di
cagionare
i
vili
nel
suo
saldo
contrappasso
Of
punishing
the
vile
in
his
firm
retribution
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.