Текст и перевод песни Talco - Nella strada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cammino
nella
via
lungo
una
precarietà
Иду
по
улице,
вдоль
неуверенности,
Sola
che
mi
segue
ovunque
vada
Что
следует
за
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
Devoto
a
una
follia
che
scalda
d'umanità
Предан
безумию,
что
согревает
человечностью
All'ombra
del
sorriso
di
una
strada
В
тени
улыбки
этой
улицы.
Sola
al
calar
di
un
evitabile
appassire
Один,
на
закате
неизбежного
увядания,
Balia
di
tempi
che
ti
han
trascinato
via
Кормилица
времен,
что
унесли
тебя
прочь.
A
piedi
nudi
tra
avvilite
tentazioni
di
partire
Босыми
ногами,
среди
унизительных
соблазнов
уйти,
Ora
ti
volti
a
una
città
che
in
è
in
agonia
Теперь
ты
обращаешься
к
городу,
что
в
агонии,
Votata
ai
primi
per
vana
realizzazion
Отданному
первым,
для
тщетной
реализации.
Nella
palude
che
si
veste
del
sapore
di
un
oblio
В
болоте,
что
одевается
вкусом
забвения,
Pesco
tra
gli
ultimi
nuove
generazion
Вылавливаю
среди
последних
новые
поколения.
Cammino
nella
via
lungo
una
precarietà
Иду
по
улице,
вдоль
неуверенности,
Sola
che
mi
segue
ovunque
vada
Что
следует
за
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
Devoto
a
una
follia
che
scalda
d'umanità
Предан
безумию,
что
согревает
человечностью
All'ombra
del
sorriso
di
una
strada
В
тени
улыбки
этой
улицы.
Fragili
eventi
destinati
a
giorni
muti
Хрупкие
события,
обреченные
на
немые
дни,
Nell'astinenza
da
distanti
umanità
В
воздержании
от
далекой
человечности.
Qui
ora
ritrovi
nella
via
che
lieta
accoglie
i
tuoi
rifiuti
Здесь
ты
теперь
находишь
на
улице,
что
радостно
принимает
твои
отказы,
Spolverati
a
degne
possibilità
Смахнув
пыль
с
достойных
возможностей.
Cammino
nella
via
lungo
una
precarietà
Иду
по
улице,
вдоль
неуверенности,
Sola
che
mi
segue
ovunque
vada
Что
следует
за
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
Devoto
a
una
follia
che
scalda
d'umanità
Предан
безумию,
что
согревает
человечностью
All'ombra
del
sorriso
di
una
strada
В
тени
улыбки
этой
улицы.
Nello
sfilar
di
stenti
e
di
facili
intrighi
В
череде
лишений
и
легких
интриг,
Respiri
arresi
a
gabbie
d'immobilità
Вздохи,
сдавшиеся
клеткам
неподвижности,
Cercan
ristoro
nella
strada
che
percorro
tra
i
sorrisi
Ищут
утешения
на
улице,
что
я
прохожу
среди
улыбок
Di
nuove
rinate
possibilità
Новых
возрожденных
возможностей.
Cammino
nella
via
lungo
una
precarietà
Иду
по
улице,
вдоль
неуверенности,
Sola
che
mi
segue
ovunque
vada
Что
следует
за
мной,
куда
бы
я
ни
шел.
Devoto
a
una
follia
che
scalda
d'umanità
Предан
безумию,
что
согревает
человечностью
All'ombra
del
sorriso
di
una
strada
В
тени
улыбки
этой
улицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.