Talco - Nella strada - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Talco - Nella strada




Nella strada
На улице
Cammino nella via lungo una precarietà
Иду по улице, вдоль неуверенности,
Sola che mi segue ovunque vada
Что следует за мной, куда бы я ни шел.
Devoto a una follia che scalda d'umanità
Предан безумию, что согревает человечностью
All'ombra del sorriso di una strada
В тени улыбки этой улицы.
Sola al calar di un evitabile appassire
Один, на закате неизбежного увядания,
Balia di tempi che ti han trascinato via
Кормилица времен, что унесли тебя прочь.
A piedi nudi tra avvilite tentazioni di partire
Босыми ногами, среди унизительных соблазнов уйти,
Ora ti volti a una città che in è in agonia
Теперь ты обращаешься к городу, что в агонии,
Votata ai primi per vana realizzazion
Отданному первым, для тщетной реализации.
Nella palude che si veste del sapore di un oblio
В болоте, что одевается вкусом забвения,
Pesco tra gli ultimi nuove generazion
Вылавливаю среди последних новые поколения.
Cammino nella via lungo una precarietà
Иду по улице, вдоль неуверенности,
Sola che mi segue ovunque vada
Что следует за мной, куда бы я ни шел.
Devoto a una follia che scalda d'umanità
Предан безумию, что согревает человечностью
All'ombra del sorriso di una strada
В тени улыбки этой улицы.
Fragili eventi destinati a giorni muti
Хрупкие события, обреченные на немые дни,
Nell'astinenza da distanti umanità
В воздержании от далекой человечности.
Qui ora ritrovi nella via che lieta accoglie i tuoi rifiuti
Здесь ты теперь находишь на улице, что радостно принимает твои отказы,
Spolverati a degne possibilità
Смахнув пыль с достойных возможностей.
Cammino nella via lungo una precarietà
Иду по улице, вдоль неуверенности,
Sola che mi segue ovunque vada
Что следует за мной, куда бы я ни шел.
Devoto a una follia che scalda d'umanità
Предан безумию, что согревает человечностью
All'ombra del sorriso di una strada
В тени улыбки этой улицы.
Nello sfilar di stenti e di facili intrighi
В череде лишений и легких интриг,
Respiri arresi a gabbie d'immobilità
Вздохи, сдавшиеся клеткам неподвижности,
Cercan ristoro nella strada che percorro tra i sorrisi
Ищут утешения на улице, что я прохожу среди улыбок
Di nuove rinate possibilità
Новых возрожденных возможностей.
Cammino nella via lungo una precarietà
Иду по улице, вдоль неуверенности,
Sola che mi segue ovunque vada
Что следует за мной, куда бы я ни шел.
Devoto a una follia che scalda d'umanità
Предан безумию, что согревает человечностью
All'ombra del sorriso di una strada
В тени улыбки этой улицы.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.