Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost In Time
Verloren in der Zeit
Safar
mein
rahein
Wir
blieben
auf
der
Reise,
Khabar
na
rahi
ohne
es
zu
wissen.
Mein
mukhlis
tera
Ich
bin
dein
Aufrichtiger,
Tu
darna
mat,
Dunia
jab
poochay
mukarna
mat
hab
keine
Angst,
wenn
die
Welt
fragt,
leugne
es
nicht.
Kar
sabse
judaa
Trenne
dich
von
allen
Aur
le
chal
kahin
und
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Raatein
subah
ban
gaiyn
Die
Nächte
wurden
zum
Morgen,
Aankhon
mein
neendein
bhatakti
raheen
der
Schlaf
wanderte
in
meinen
Augen
umher.
Tu
le
chal
kahin
Nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Mein
bhatka
musaafir
hun
le
chal
kahin
Ich
bin
ein
verirrter
Reisender,
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Tu
le
chal
kahin
Nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Mein
bhatka
musaafir
hun
le
chal
kahin
Ich
bin
ein
verirrter
Reisender,
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Khayalat
ke
pahaad
tootay
zehen
pe
Berge
von
Gedanken
brachen
über
meinem
Verstand
zusammen,
Saari
zindagi
he
jee
liye
hum
is
vehem
mein
wir
haben
das
ganze
Leben
in
dieser
Täuschung
gelebt.
Saadgi
mein
teri
soo
husan
ke
roop
dekhe
In
deiner
Einfachheit
sah
ich
hunderte
Formen
von
Schönheit,
Ek
umer
guzaari
thi
jo
teri
dil
lagi
mein
ich
verbrachte
ein
Leben
in
deiner
Liebelei.
Lafz
na
kar
sakein
bayaan
meri
afsurdgi
Worte
können
meine
Melancholie
nicht
ausdrücken,
Shuru
jo
tujhse
kyun
khatam
wo
aakay
mujhpe
hi
warum
beginnt
es
mit
dir
und
endet
dann
bei
mir?
Ayen
abar
phir
sharaab
phir
suroor
Wolken
kommen,
dann
Wein,
dann
Rausch,
Phir
hua
ye
inqishaaf
kе
na
mil
sakein
ge
phir
kabhi
dann
die
Enthüllung,
dass
wir
uns
nie
wieder
treffen
werden.
Uff,
kia
karein
hum
tеre
rooh
baru
Uff,
was
sollen
wir
vor
deiner
Seele
tun?
Kia
karein
ke
hon
teri
nazar
mein
surkhrooh
Was
sollen
wir
tun,
um
in
deinen
Augen
erfolgreich
zu
sein?
Hokay
rehgaye
hain
tere
Ich
gehöre
nur
noch
dir,
Tere
bin
mein
nahi
hun
'sane
and
I'm
faded
ohne
dich
bin
ich
nicht
bei
Sinnen
und
ich
bin
benebelt.
Nai
taapi
goli
gaanay
likhe
dil
pe
rog
he
itnay
Ich
habe
keine
Droge
genommen,
sondern
Lieder
geschrieben,
mein
Herz
trägt
so
viele
Leiden.
Kia
khushi
mein
teri
shaamil
hon
jab
sog
he
itnay
Wie
kann
ich
an
deiner
Freude
teilhaben,
wenn
es
so
viel
Trauer
gibt?
Kese
simat
jayen
fori
hum
barson
kay
bikhray
Wie
können
wir
uns
sofort
zusammenfinden,
nachdem
wir
jahrelang
getrennt
waren?
Farash
bhar
chukay
hain
jaan
ab
hum
arshon
pe
likhrahy
Der
Boden
ist
voll,
meine
Liebste,
jetzt
schreiben
wir
auf
den
Himmeln.
Ab
hum
kalam
ese
torayn
jese
dil
ke
tukray
Jetzt
brechen
wir
die
Stifte,
so
wie
unsere
Herzen
gebrochen
sind,
Tum
pe
sab
karein
ayaan
hum
baaqi
sab
se
chhuprahy
dir
zeigen
wir
alles
offen,
vor
den
anderen
verbergen
wir
es.
Ek
dafa
ki
dil
ki
baat
aur
phir
hamesha
chup
rahay
Einmal
sprachen
wir
aus
dem
Herzen
und
dann
schwiegen
wir
für
immer.
Tumnay
sun
ke
na
suni
tabhi
hum
keh
ke
mukrein
Du
hast
es
gehört
und
doch
nicht
gehört,
deshalb
haben
wir
es
gesagt
und
dann
geleugnet.
Tum
na
aye
humein
khayein
bas
tumhari
fikarein
Du
bist
nicht
gekommen,
nur
deine
Sorgen
verzehren
uns,
Aaj
jaynge
bazaar
phir
ye
lafz
biknay
heute
gehen
wir
auf
den
Markt,
wo
diese
Worte
verkauft
werden.
Dil
tham
gaya
hai
khwaahishein
hain
mar
chuki
Mein
Herz
steht
still,
meine
Wünsche
sind
gestorben,
Mein
reh-guzar
tha
uska
aur
ab
wo
guzar
chuki
ich
war
ihr
Weg
und
jetzt
ist
sie
vorbeigezogen.
Safar
mein
rahein
Wir
blieben
auf
der
Reise,
Khabar
na
rahi
ohne
es
zu
wissen.
Mein
mukhlis
tera
Ich
bin
dein
Aufrichtiger,
Tu
darna
mat,
Dunia
jab
poochay
mukarna
mat
hab
keine
Angst,
wenn
die
Welt
fragt,
leugne
es
nicht.
Kar
sabse
judaa
Trenne
dich
von
allen
Aur
le
chal
kahin
und
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Raatein
subah
ban
gaiyn
Die
Nächte
wurden
zum
Morgen,
Aankhon
mein
neendein
bhatakti
raheen
der
Schlaf
wanderte
in
meinen
Augen
umher.
Tu
le
chal
kahin
Nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Mein
bhatka
musaafir
hun
le
chal
kahin
Ich
bin
ein
verirrter
Reisender,
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Tu
le
chal
kahin
Nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit,
Tu
le
chal
kahin
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Mein
bhatka
musaafir
hun
le
chal
kahin
Ich
bin
ein
verirrter
Reisender,
nimm
mich
irgendwohin
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talha Rasheed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.