Talha Anjum - Muntazir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Talha Anjum - Muntazir




Muntazir
Muntazir
Jahan se shru ki bth vahein per akr khatam ab tk zindagi ne dikhein
I have lived my life from start to finish, now it's over
Mjhe srif sitam ghumtam ghutab se me
I am only accustomed to suffering and sorrow
Apni qismat se lurr rha tha (piyarr ki do
I was fighting with my fate (love's two
Or) KO SUlli bana kr chahr rha tha main rahoon ya na Rahoon tujhe
Or) I was crucifying myself, whether I stayed or not, you
Fikar nhi hoti agr hoti tu kya tu meri tarha nhi rotti jece may jagta
Don't worry, if you were, would you not cry like me? Like I stay awake
Hoon khooab mein tere any k darr se ziyada tar ghr
I am more afraid of sleeping in your dream than of coming
Se bahir hi rehny laga me durr se nasha kiya milla sak
I started staying outside the house far away, I got drunk from afar
Oo
Oo
N waqti toour ka ho
N temporary toour ka ho
Ny laga seenye me dard phir bari zor ka phir saar ki tarf apni pistol
Ny laga seenye me dard phir bari zor ka phir saar ki tarf apni pistol
Ka nashye me intezar karoun teri bowl ka mera hall poch r koi bth kr
I'm drunk waiting for your bowl, asking about my condition, sitting
Galti se bhi mjhe yd kr maroun hath pair me rat bhr yar me aj bhi
Even by mistake, remember me, kill my hands and feet all night, my friend, today
Tera moutbar yaqeen kr meri bth ka me dil ka bilkul
You are still my confidant, believe me, my words are not bad at all
Burra nhi hoon jahan se tune choura me aj bhi wahein khaara h
From where you stole me, I am still salty there
Oon
Oon
Kya ho a gar dil mein tere mjhe le kr kxh nhi hae
What will happen if you don't have me in your heart, there's nothing
Thori thori hi sahi pr sansy abhi chal rhein hein
A little bit, but the breaths are still going
Ashiq mera ek maxar r ishqi meri qaber hae
My lover is a graveyard and my love is my grave
Dye bhi jaow ab hazri srif teri muntazir hein
Even if I die now, I'm just waiting for you
Ankheina uddhi ek diyan dil waja marr da aja
Eyes open, crazy, give the heart a call
Pardesiyan wasta hi pyr da saan mere tujhe se
Stranger, my dear love, why don't you call me?
Haye teno me pukar daa dekh lye tu ve murr kr hall ki hae yar da
Look, I'll call you, I'll see you, and you'll die, my friend.
Dekho ratoon me haye ek tanhai ek ajeeb se dekho adaoon me russvai ek
Look, in the night, there is a loneliness, a strange look, in the postures, a disgrace
Ajeeb si q hae tu doour ho k bhi mere qareeb si pyar na hoto laga
It's a strange thing to be far away and yet so close to me, love is not in it
Dollat bhi gareeb si kash by kash nass me by bass tu kry mjhe bay bss
Even wealth is poor, if only you would do it to me, nothing else
Chal hans dye khedye yr ab un pe bhi lagy ana dye ab gaarab per yar
Let's laugh and joke, now let them come, now on the pride, my friend
Ab tu hi krdye meri koi musqil assan meri is shaqus se chota dye jan
Now you have to make my difficult task easy, give my life to this lust
Meri q k jo jan meri wo tu mjhe janti nhi sb k sch ko sch r mere sch
Because the one who knows my soul doesn't know me, all the true things are true
Ko sch manti nhi kix kam ki yeh shikayat jab koi sunny wala hi nhi tu
And doesn't believe my truth, it's of no use to complain when there's no sunny side
Jabse gae hae mne moth ko kabhi talla nhi manzil dikh rahi hae per
Ever since I lost my passion, I have never been satisfied, the destination is visible
Wahan jany ka rasta hi nhi hae log shikwa krtein hein kehtein hein
But there is no way to get there. People complain that they say
#Shariq tu hansta hi nhi hae teri masoomi meri khamoshi
#Shariq you don't even smile, your innocence, my silence
Tujhe ab se passand haae na sham andhera r na khamoshi passand hae
You like it now, neither the evening nor the darkness nor the silence
Kya ho a gar dil mein tere mjhe le kr kxh nhi hae
What will happen if you don't have me in your heart, there's nothing
Thori thori hi sahi pr sansy abhi chal rhein hein
A little bit, but the breaths are still going
Ashiq mera ek mazaar r ishqi meri qaber hae
My lover is a graveyard and my love is my grave
Dye bhi jaow ab hazri srif teri muntazir hein...
Even if I die now, I'm just waiting for you...
Shouck thein yar kch fakirri ka kch ishq nye dar dar roll dyea kch
I was shocked, my friend, a bit of a fakir, a bit of new love, rolling from door to door
Sajna qasssar na chori thi kch zaheir rkhi bhan gholl diya kxh asye
My dear, it was not a short story, some poison kept the pot, some asafoetida
Viranye musqil thein kch bth me ghumm ka touk bhi tha kch
The wilderness was difficult, there was some talk of wandering
Sheir(city) k log bhi zalim thein kxh mjhe marny ka shock bhi tha
The people of Sheir (city) were also cruel, I had a shock to kill me
Kya ya ho a gar dil mein tere mjhe le kr kxh nhi hae thori thori hi
What if I have you in my heart without you, a little bit
Sahi pr sansy abhi chal rhein hein ashiq mera ek maxar r
It's true, but the breaths are still going, my lover is a graveyard
Ishqi meri qabar hae dye bhi jaow ab hazri srif teri muntazir hein
My love is my grave, even if I die now, I'm just waiting for you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.