Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayıp Yıllarım (Demo)
Verlorene Jahre (Demo)
Kabul
değil
mağlubiyet
Niederlage
ist
nicht
akzeptiert
Beni
seremez
yere
deli
mazaret-lerim
Mich
können
verrückte
Ausreden
nicht
zu
Boden
werfen
Mezarına
davetiye
Einladung
zu
deinem
Grab
Ölüm
ani
diye
ben
gelmeyi
erteledim
Der
Tod
kommt
plötzlich,
sagte
man,
deshalb
habe
ich
mein
Kommen
verschoben
Sana
bol
şans
diledim
Ich
wünschte
dir
viel
Glück
Yüksekken
hızım
benim
tutmaz
frenim
(woo)
Wenn
ich
schnell
bin,
greift
meine
Bremse
nicht
(woo)
Bize
düşman
bilenen
Diejenigen,
die
uns
feindlich
gesinnt
sind
Düşler
ülkesinde
ki
nişasta
gibidir
(prra)
Sind
wie
Stärke
im
Land
der
Träume
(prra)
Sormuyorum
kendime
ve
bakmıyorum
geri
(Pa)
Ich
frage
mich
nicht
und
schaue
nicht
zurück
(Pa)
Sorgularsam
çıldırıyo'
içimde
ki
deli
(A-ah)
Wenn
ich
hinterfrage,
wird
der
Verrückte
in
mir
wild
(A-ah)
Zor
tutuyo'm
kendimi
ben
uyanmadım
yeni
Ich
kann
mich
kaum
beherrschen,
ich
bin
nicht
neu
aufgewacht
Benim
ruhum
kayıp
düşür
tartı
yirmi
gram
geri
Meine
Seele
ist
verloren,
wiege
sie,
zwanzig
Gramm
zurück
Bi'
gün
belki
olamıca'm
okuldaki
veli
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
nicht
der
Elternteil
in
der
Schule
sein
Bi'
gün
belki
kaybedice'm
gözümdeki
feri
Vielleicht
verliere
ich
eines
Tages
den
Glanz
in
meinen
Augen
Biri
seni
hedef
alıp
patlatıcak
keyif
alıp
Jemand
wird
dich
ins
Visier
nehmen
und
es
genießen
Dostlarınsa
mısır
alıp
izlemesin
seni
(A-ah)
Deine
Freunde
sollen
nicht
Popcorn
kaufen
und
dir
zusehen
(A-ah)
Kabuk
bağlamış
bi'
de
bak
kalbimdeki
yara
Schau
mal,
die
Wunde
in
meinem
Herzen
ist
verkrustet
Utanmamış,
rakı
basmış
şah
damarıma
Er
schämte
sich
nicht,
hat
Rakı
auf
meine
Halsschlagader
gegossen
Aramışta
bulamamış
ona
göre
biri
Er
hat
gesucht,
aber
niemanden
wie
mich
gefunden
Bırakamadı
peşimi
artık
gölgelerin
Die
Schatten
haben
mich
nicht
losgelassen
Benle
konuşuyo
geceleri
birileri
Nachts
spricht
jemand
mit
mir
Yeter
artık
kesmeliyim
artık
düşünmeyi
Es
reicht,
ich
muss
aufhören
zu
denken
Görüyorum
her
kadında
senin
gözlerini
(Aah)
Ich
sehe
deine
Augen
in
jeder
Frau
(Aah)
Evet
görüyorum
Ja,
ich
sehe
sie
Sabah
akşam
seni
düşünüp
duruyorum
Ich
denke
Tag
und
Nacht
an
dich
Iki
yüz
mü?
Hayır
korkmuyorum
Zweigesichtig?
Nein,
ich
habe
keine
Angst
Çünkü
şu
an
kimle
olduğunu
biliyorum
Weil
ich
weiß,
mit
wem
du
gerade
zusammen
bist
Vurdum
seni
abilerin
gibi,
ah
Ich
habe
dich
geschlagen,
wie
deine
Brüder,
ah
Vurdum
içimdeki
tüm
hislerimi
Ich
habe
alle
meine
Gefühle
in
mir
geschlagen
Öldür
dediler
içindeki
hislerini
Sie
sagten,
töte
deine
Gefühle
in
dir
Yapamadım
çünkü
böyledir
kimileri,
ah
Ich
konnte
es
nicht,
weil
manche
so
sind,
ah
Bizim
gibiler,
evet
bizim
gibiler
Wie
wir,
ja,
wie
wir
Uzaktan
bakinca
kalpsiz
gibiler
Aus
der
Ferne
betrachtet,
wirken
sie
herzlos
Kimi
severler?
ah
Wen
lieben
sie?
ah
Bizim
burda
seveni
götünden
sikerler,
ah
Hier
ficken
sie
den,
der
liebt,
von
hinten,
ah
Artık
alıştık,
her
seferinde
affedip
gene
barıştık
Wir
haben
uns
daran
gewöhnt,
jedes
Mal
verziehen
und
uns
wieder
versöhnt
Gene
sarıldım,
içimdeki
nefreti
yok
edip
sarıldım
Ich
habe
dich
wieder
umarmt,
den
Hass
in
mir
ausgelöscht
und
dich
umarmt
Gene
kırıldım,
cam
bardak
misali
gene
kırıldım,
gene
ayıldım
Ich
bin
wieder
zerbrochen,
wie
ein
Glas
bin
ich
zerbrochen,
wieder
aufgewacht
Sabah
kalkıp
yeni
güne
ayıldım,
sana
darıldım
Morgens
aufgewacht
und
in
den
neuen
Tag
gestartet,
ich
war
sauer
auf
dich
Sana
darıldım,
ah
Ich
war
sauer
auf
dich,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.