Which Side Are You On (feat. Tef Poe & Kendra Ross) -
Kendra Ross
,
Tef Poe
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Which Side Are You On (feat. Tef Poe & Kendra Ross)
Auf welcher Seite stehst du? (feat. Tef Poe & Kendra Ross)
Which
side
are
you
on,
friend?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Freund?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Which
side
are
you
on,
friend?
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Freund?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Justice
for
Mike
Brown,
justice
for
us
all
Gerechtigkeit
für
Mike
Brown,
Gerechtigkeit
für
uns
alle
Justice
for
Mike
Brown,
justice
for
us
all
Gerechtigkeit
für
Mike
Brown,
Gerechtigkeit
für
uns
alle
(He
was
a
thug)
(Er
war
ein
Gangster)
Which
side
are
you
on,
boy?
The
silence
is
unappreciated
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Die
Stille
wird
nicht
geschätzt
Which
side
are
you
on,
my
lord?
I'mma
go
ahead
and
take
that
as
disrespect
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Ich
werde
das
als
Respektlosigkeit
auffassen
Which
side
are
you
on,
boy?
Silence
is
death,
yes
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Schweigen
ist
Tod,
ja
Which
side
are
you
on,
my
lord?
Get
off
the
fence
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Runter
vom
Zaun,
mein
Sohn
Get
off
the
bench
son
Runter
von
der
Bank,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
boy?
Who
will
stand
to
defend
us?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Wer
wird
uns
verteidigen?
Which
side
are
you
on,
my
lord?
If
you
ain't
with
us,
you
against
us
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Wenn
du
nicht
mit
uns
bist,
bist
du
gegen
uns
We
drawing
a
line
in
the
sand
Wir
ziehen
eine
Linie
in
den
Sand
You
with
us
or
against
us?
Gotta
decide
where
you
stand
Bist
du
mit
uns
oder
gegen
uns?
Du
musst
entscheiden,
wo
du
stehst
There's
an
angel
and
a
demon
inside
of
every
man
Es
gibt
einen
Engel
und
einen
Dämon
in
jedem
Mann
It's
completely
up
to
you,
who
getting
the
upper
hand?
Es
liegt
ganz
bei
dir,
wer
die
Oberhand
gewinnt
I
make
my
music
for
the
people
Ich
mache
meine
Musik
für
die
Leute
Survival
guide
the
ruthless,
be
confusing
it
with
evil
Überlebenshilfe
für
die
Skrupellosen,
verwechsle
sie
nicht
mit
dem
Bösen
When
I
say
"the
people"
I
don't
just
mean
the
ones
that
agree
with
me
Wenn
ich
"die
Leute"
sage,
meine
ich
nicht
nur
die,
die
mir
zustimmen
I'm
on
the
side
of
the
people
regardless
of
who
they
seem
to
be
following
Ich
bin
auf
der
Seite
der
Leute,
egal,
wem
sie
zu
folgen
scheinen
Which
side
are
you
on,
boy?
Get
off
the
fence
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Runter
vom
Zaun,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
my
lord
Get
off
the
bench
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Runter
von
der
Bank,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
boy?
Who
will
stand
to
defend
us?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Wer
wird
uns
verteidigen?
Which
side
are
you
on,
my
lord
If
you
ain't
with
us,
you
against
us
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Wenn
du
nicht
mit
uns
bist,
bist
du
gegen
uns
Which
side
are
you
on,
boy?
Get
off
the
fence
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Runter
vom
Zaun,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
my
lord
Get
off
the
bench
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Runter
von
der
Bank,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
boy?
Who
will
stand
to
defend
us?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Wer
wird
uns
verteidigen?
Which
side
are
you
on,
my
lord
If
you
ain't
with
us,
you
against
us
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Wenn
du
nicht
mit
uns
bist,
bist
du
gegen
uns
Ain't
none
of
these
deaths
making
sense
Keiner
dieser
Tode
ergibt
Sinn
Nothing
is
sacred
when
you
suffering
to
pay
your
rent
Nichts
ist
heilig,
wenn
du
leidest,
um
deine
Miete
zu
bezahlen
Celebrities
be
making
money
off
the
powerless
Prominente
verdienen
Geld
mit
den
Machtlosen
They
silence
in
the
face
of
injustice
is
just
cowardice
Ihr
Schweigen
angesichts
der
Ungerechtigkeit
ist
einfach
Feigheit
I
roll
with
a
crew
that
ain't
never
scared
of
the
challenges
Ich
bin
mit
einer
Crew
unterwegs,
die
sich
nie
vor
Herausforderungen
fürchtet
We
don't
wait
for
the
tragedies,
freedom
is
the
catalyst
Wir
warten
nicht
auf
die
Tragödien,
Freiheit
ist
der
Katalysator
We
don't
call
in
the
cavalry,
we
the
leaders
we
waiting
on
Wir
rufen
nicht
die
Kavallerie,
wir
sind
die
Anführer,
auf
die
wir
gewartet
haben
You
standing
up
for
justice,
then
trust
us,
this
is
your
favorite
song
Wenn
du
für
Gerechtigkeit
eintrittst,
dann
vertrau
uns,
das
ist
dein
Lieblingslied
They
want
us
caught
up
in
more
legal
drama
than
Law
& Order
Sie
wollen
uns
in
mehr
Rechtsdramen
verwickeln
als
Law
& Order
In
the
streets
police
is
on
trial
and
rappers
is
the
court
reporters
Auf
den
Straßen
stehen
Polizisten
vor
Gericht
und
Rapper
sind
die
Gerichtsreporter
You
won't
be
more
then
one
of
the
lambs
they
fattening
up
for
the
slaughter
Du
wirst
nicht
mehr
sein
als
eines
der
Lämmer,
die
sie
für
die
Schlachtung
mästen
If
you
don't
pull
your
weight
[?]
for
our
daughters
Wenn
du
dein
Gewicht
nicht
einsetzt
[...]
für
unsere
Töchter
How
a
kid
without
a
gun
become
a
threat
to
cops
Wie
kann
ein
Kind
ohne
Waffe
zu
einer
Bedrohung
für
Polizisten
werden?
When
they
let
off
shots,
hoping
that
his
head
will
pop
and
that
his
breath
will
stop?
Wenn
sie
Schüsse
abgeben,
in
der
Hoffnung,
dass
sein
Kopf
platzt
und
sein
Atem
aufhört?
Gotta
be
satisfied
with
waiting
until
we
get
the
verdict
Wir
müssen
uns
damit
zufrieden
geben,
zu
warten,
bis
wir
das
Urteil
bekommen
It's
just
perverted,
no
justice
for
the
family
of
the
kid
they
murdered
Es
ist
einfach
pervers,
keine
Gerechtigkeit
für
die
Familie
des
Kindes,
das
sie
ermordet
haben
Today,
today,
who
you
gonna
be?
Heute,
heute,
wer
wirst
du
sein?
Who
you
rollin'
with?
Mit
wem
gehst
du?
Quit
your
stalling,
all
or
nothing
Hör
auf
zu
zögern,
alles
oder
nichts
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Today,
today,
who
you
gonna
be?
Heute,
heute,
wer
wirst
du
sein?
Who
you
rollin'
with?
Mit
wem
gehst
du?
Pick
your
poison
Wähle
dein
Gift
Which
side
are
you
on?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Gold
choppers,
[?]
match
my
eyes
if
they
road
block
us
Goldene
Beißer,
[...]
passen
zu
meinen
Augen,
wenn
sie
uns
eine
Straßensperre
machen
Martin
on
my
arm,
but
the
struggle
made
me
more
Malcolm
Martin
auf
meinem
Arm,
aber
der
Kampf
machte
mich
mehr
zu
Malcolm
Demon
in
the
smoke,
kush
burnin'
like
Ferguson
Dämon
im
Rauch,
Kush
brennt
wie
Ferguson
Fuck
Obama
and
Don
Lemon
nigga,
the
nerve
of
them
Scheiß
auf
Obama
und
Don
Lemon,
Nigga,
die
Frechheit
von
denen
CNN,
CNN
but
they
ain't
seein'
him
CNN,
CNN,
aber
sie
sehen
ihn
nicht
Tears
of
the
tear
gas,
tears
of
the
Elohim
Tränen
des
Tränengases,
Tränen
der
Elohim
POE
the
priest,
hit
a
pig
with
a
prison
shank
POE
der
Priester,
schlag
einen
Bullen
mit
einem
Gefängnismesser
God
got
me,
copy?
I
ain't
scared
of
a
fuckin'
tank
Gott
hat
mich,
verstanden?
Ich
habe
keine
Angst
vor
einem
verdammten
Panzer
Glorious
struggle,
shout
out
my
brother
Glorreicher
Kampf,
Shoutout
an
meinen
Bruder
[?]
don't
put
a
bullet
hole
in
my
spleen
[...]
schieß
mir
kein
Loch
in
die
Milz
[?]
in
my
dreams
[...]
in
meinen
Träumen
Don't
kill
me
for
that
line,
conceal
me
or
flat
lines
Töte
mich
nicht
für
diese
Zeile,
versteck
mich
oder
flache
Linien
I
don't
believe
in
no
laws,
I
don't
believe
in
your
God
Ich
glaube
nicht
an
Gesetze,
ich
glaube
nicht
an
deinen
Gott
It's
your
block
for
my
black
freedom,
put
a
car
bomb
in
your
heart
Es
ist
dein
Block
für
meine
schwarze
Freiheit,
leg
eine
Autobombe
in
dein
Herz
Black
child,
ain't
no
love
in
this
bitch
Schwarzes
Kind,
es
gibt
keine
Liebe
in
dieser
Schlampe
Feed
your
seed
and
get
your
chopper
like
the
government
did
Füttere
deine
Saat
und
hol
dir
deinen
Chopper,
wie
es
die
Regierung
getan
hat
Which
side
are
you
on,
boy?
Get
off
the
fence
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Runter
vom
Zaun,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
my
lord
Get
off
the
bench
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Runter
von
der
Bank,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
boy?
Who
will
stand
to
defend
us?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Wer
wird
uns
verteidigen?
Which
side
are
you
on,
my
lord
If
you
ain't
with
us,
you
against
us
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Wenn
du
nicht
mit
uns
bist,
bist
du
gegen
uns
Which
side
are
you
on,
boy?
Get
off
the
fence
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Runter
vom
Zaun,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
my
lord
Get
off
the
bench
son
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Runter
von
der
Bank,
mein
Sohn
Which
side
are
you
on,
boy?
Who
will
stand
to
defend
us?
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
Junge?
Wer
wird
uns
verteidigen?
Which
side
are
you
on,
my
lord
If
you
ain't
with
us,
you
again
Auf
welcher
Seite
stehst
du,
mein
Herr?
Wenn
du
nicht
mit
uns
bist,
bist
du
gegen
John
Crawford
John
Crawford
Kajieme
Powell
Kajieme
Powell
Antonio
Martin
Antonio
Martin
And
that's
just
last
year
son
Und
das
ist
nur
das
letzte
Jahr,
mein
Sohn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talib Kweli Greene, Dominick Lamb, Kareem Jackson, Talib Kweli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.