Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Only Gets Better
Es wird nur besser
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
Every
day
I
gotta
wake
up
early,
Jeden
Tag
muss
ich
früh
aufwachen,
Let
it
break,
thank
the
Lord
at
the
take,
Lass
es
anbrechen,
danke
dem
Herrn
bei
der
Aufnahme,
Get
the
troops,
hit
the
booth,
spiritual,
it's
been
great.
Hol
die
Truppen,
geh
ins
Studio,
spirituell,
es
war
großartig.
Practicing
my
gratitude,
life
is
so
beautiful,
Übe
meine
Dankbarkeit,
das
Leben
ist
so
schön,
Working
on
that
attitude,
just
because
Arbeite
an
dieser
Einstellung,
einfach
weil
It
only
gets
better,
better
Es
nur
besser
wird,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
Every
day
I
gotta
Jeden
Tag
muss
ich
Trust
the
God
and
hustle
hard,
Auf
Gott
vertrauen
und
hart
schuften,
My
grind
is
real,
my
hustle
dope.
Mein
Schuften
ist
echt,
mein
Hustle
ist
krass.
I'm
finding
meals,
I'm
signing
deals,
Ich
finde
Mahlzeiten,
ich
unterschreibe
Verträge,
I'm
the
Gladiator
like
Russell
Crowe.
Ich
bin
der
Gladiator
wie
Russell
Crowe.
Yeah,
you
know
it's
real,
but
I'm
focused
still
Yeah,
du
weißt,
es
ist
echt,
aber
ich
bin
immer
noch
fokussiert
Why
you
focus
shake
it
like
gold
field
Warum
dein
Fokus
wackelt
wie
ein
Goldfeld
Cause
you're
not
in
tune,
no,
you're
not
immune
Weil
du
nicht
im
Einklang
bist,
nein,
du
bist
nicht
immun
No
acclamation,
no
golden
seal.
Keine
Anerkennung,
kein
goldenes
Siegel.
You
sick
side,
gotta
flush
it
down,
Deine
kranke
Seite,
musst
du
runterspülen,
We
talk
to
folks,
cover
your
mouth,
Wir
reden
mit
Leuten,
bedeck
deinen
Mund,
Ain't
nobody
gonna
cover
that
shifts
Niemand
wird
diese
Schicht
übernehmen
So
you
go
to
work,
you
tuff
it
down.
Also
gehst
du
zur
Arbeit,
du
beißt
die
Zähne
zusammen.
You
bust
it
out
till
you're
out
for
work,
Du
haust
es
raus,
bis
du
frei
hast,
I
know
your
boss
a
jerk,
you're
gonna
cuss
a
mouth,
Ich
weiß,
dein
Boss
ist
ein
Idiot,
du
willst
fluchen,
Hit
it
with
a
bus
driver
upper-cut,
Ihm
einen
Uppercut
wie
ein
Busfahrer
verpassen,
That
clock
only
thing
you
punchin'
out.
Diese
Uhr
ist
das
Einzige,
was
du
ausstempelst.
I
relate
to
you,
you
gotta
pay
your
dues,
Ich
kann
dich
verstehen,
du
musst
deinen
Tribut
zollen,
When
the
time
is
right
you
gotta
make
a
move.
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
musst
du
einen
Schritt
machen.
Your
job
is
what
you
get
paid
to
do,
Dein
Job
ist,
wofür
du
bezahlt
wirst,
Your
call
is
what
you're
made
to
do.
Deine
Berufung
ist,
wofür
du
gemacht
bist.
I
got
faith
in
you,
you're
gonna
make
it
through,
Ich
glaube
an
dich,
du
wirst
es
schaffen,
Cause
you
don't
chase
money,
money
chasing
you.
Denn
du
jagst
nicht
dem
Geld
nach,
das
Geld
jagt
dich.
Keep
laboring
like
you
got
a
thing
to
do,
Arbeite
weiter,
als
hättest
du
was
zu
erledigen,
Won't
taste
no
foods
like
they
put
you.
Wirst
keine
Speisen
so
schmecken,
wie
sie
sie
dir
vorsetzen.
No
more
wait
for
you,
you
gonna
take
it
now,
Kein
Warten
mehr
für
dich,
du
nimmst
es
dir
jetzt,
You
gonna
make
a
vault.
Du
wirst
einen
Tresor
bauen.
As
long
as
you
walk
on
the
earth
with
that
first
got
to
make
me
proud.
Solange
du
auf
der
Erde
wandelst
mit
diesem
ersten
[Schritt?],
musst
du
mich
stolz
machen.
Hey,
let
me
break
it
down,
oh,
bless
your
hearts,
Hey,
lass
es
mich
erklären,
oh,
Gott
segne
eure
Herzen,
Keep
talking
bout
how
stressed
you
are,
Redet
weiter
darüber,
wie
gestresst
ihr
seid,
Better
talk
about
how
blessed
you
are.
Redet
besser
darüber,
wie
gesegnet
ihr
seid.
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
Every
day
I
got
to
get
up
early,
wake
the
kids,
Jeden
Tag
muss
ich
früh
aufstehen,
die
Kinder
wecken,
Get
on
running
made
again
Wieder
auf
die
Beine
kommen
Go
to
work
watching
in,
Zur
Arbeit
gehen,
aufpassen,
Every
day
I'm
hustling.
Jeden
Tag
schufte
ich.
Fight
the
traffic,
lose
my
cool,
Kämpfe
gegen
den
Verkehr,
verliere
die
Beherrschung,
Get
the
kids
right
after
school,
Hole
die
Kinder
direkt
nach
der
Schule
ab,
Think
it's
hard,
yeah,
that's
true,
Denkst
du,
es
ist
hart,
yeah,
das
stimmt,
This
is
what
I
have
to
do
Das
ist,
was
ich
tun
muss
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
What
we
got
is
true
they
listen
Was
wir
haben,
ist
wahr,
sie
hören
zu
Try
to
talk
to
gal
but
is
real
what
I'm
spitting
Versuche,
mit
[Gott/Mädchen?]
zu
reden,
aber
es
ist
echt,
was
ich
spucke
Call
Christ
by
name
but
still
ain't
rising
Nenne
Christus
beim
Namen,
aber
erhebe
dich
immer
noch
nicht
Set
to
my
lane
but
still
ain't
listening
Bleibe
auf
meiner
Spur,
aber
höre
immer
noch
nicht
zu
Got
ice
in
the
vans
we
make
so
frigid,
Haben
Eis
in
den
Adern,
wir
machen
es
so
eisig,
Still
in
the
kill
brain
self
when
you
hit
it
Immer
noch
im
Gehirn-killenden
Selbstmodus,
wenn
du
es
triffst/nimmst
Order
pills
when
you
pop
that,
pop
that,
pop
that,
Bestelle
Pillen,
wenn
du
das,
das,
das
knallst,
Don't
stop,
get
it,
get
it,
Hör
nicht
auf,
hol
es
dir,
hol
es
dir,
Started,
we
the
fighters,
we
survivors
but
we
ain't
living
Angefangen,
wir
die
Kämpfer,
wir
Überlebende,
aber
wir
leben
nicht
My
soul
is
blacker
than
the
Friday
after
Thanks
Giving.
Meine
Seele
ist
schwärzer
als
der
Freitag
nach
Thanksgiving.
We
love
that
color
25%
more
like
we
like
to
face
prison
Wir
lieben
diese
Farbe
25%
mehr,
ähnlich
wie
wir
dem
Gefängnis
gegenüberstehen
But
just
because
the
president
was
black
there's
no
racism?
Aber
nur
weil
der
Präsident
schwarz
war,
gibt
es
keinen
Rassismus?
Post-racial?
More
like
most
racial,
Post-rassistisch?
Eher
höchst
rassistisch,
They
hate
for
you
disgraceful,
Ihr
Hass
auf
dich
ist
beschämend,
Don't
let
them
take
you
off
your
base,
let
them
motivate
you.
Lass
dich
nicht
von
deiner
Basis
abbringen,
lass
sie
dich
motivieren.
Don't
let
it
overtake
you,
so
what
another
clause,
Lass
es
dich
nicht
überwältigen,
also
was,
eine
weitere
Klausel,
Survive
the
storm
but
riding
on
the
beach
in
the
southern
wild.
Überlebe
den
Sturm,
aber
reitest
am
Strand
in
der
südlichen
Wildnis.
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
von
hier
an
nur
besser.
Memories
live,
man,
and
my
memories
stay
alive
Erinnerungen
leben,
Mann,
und
meine
Erinnerungen
bleiben
lebendig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marsha Ambrosius, Talib Kweli Greene, Jermaine Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.