Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flatbush
to
Abbey
Road,
who
got
that
soul?
Von
Flatbush
bis
Abbey
Road,
wer
hat
diese
Seele?
We
100
on
the
road,
100
at
home
Wir
sind
100
auf
der
Straße,
100
zu
Hause
Rose
from
the
ruins
like
a
Pac
poem
Erstanden
aus
den
Ruinen
wie
ein
Pac-Gedicht
We
ain't
going
back
to
the
Brook
without
the
chip
Wir
gehen
nicht
zurück
in
den
Brook
ohne
den
Chip
We
ain't
going
back
without
that
chip
Wir
gehen
nicht
zurück
ohne
diesen
Chip
We
ain't
coming
back
to
the
Brook
without
that
chip
Wir
kommen
nicht
zurück
in
den
Brook
ohne
diesen
Chip
We
ain't
coming
back
without
that
chip
Wir
kommen
nicht
zurück
ohne
diesen
Chip
You
got
next,
we
got
forever,
join
the
list
Du
bist
der
Nächste,
wir
haben
die
Ewigkeit,
schließ
dich
der
Liste
an
Fresh
from
the
lab
like
I
got
the
cure
Frisch
aus
dem
Labor,
als
hätte
ich
das
Heilmittel
Nothing
but
the
pure
for
the
world
to
hear
Nichts
als
das
Reine
für
die
Welt
zu
hören
It's
like
gravity
'cause
it
pulled
us
here
Es
ist
wie
Schwerkraft,
denn
sie
hat
uns
hierher
gezogen
Red
carpet,
world
premiere
Roter
Teppich,
Weltpremiere
Cinematic,
they
know
the
score
Filmreif,
sie
kennen
den
Score
Instant
classic,
tour
de
force
Ein
Klassiker,
Tour
de
Force
I
paid
the
price,
I
know
the
course
Ich
habe
den
Preis
bezahlt,
ich
kenne
den
Kurs
I
shake
the
dice,
I
know
the
toss
Ich
schüttle
die
Würfel,
ich
kenne
den
Wurf
It's
simple
really
but
you
know
it's
deep
Es
ist
eigentlich
einfach,
aber
du
weißt,
es
ist
tief
When
the
angel
and
the
devil
on
the
shoulder
speak
Wenn
der
Engel
und
der
Teufel
auf
der
Schulter
sprechen
Two
voices,
two
choices
Zwei
Stimmen,
zwei
Entscheidungen
Prepare
for
war
or
go
in
peace
Bereite
dich
auf
den
Krieg
vor
oder
geh
in
Frieden
They
don't
believe
I'm
touring
overseas
Sie
glauben
nicht,
dass
ich
in
Übersee
toure
Nah,
he
don't
even
rap
about
coca
leaves
Nein,
er
rappt
nicht
mal
über
Kokablätter
Think
globally
not
locally
Denke
global,
nicht
lokal
You
ain't
woke
as
me,
nigga
go
to
sleep
Du
bist
nicht
so
wach
wie
ich,
Nigga,
geh
schlafen
Thank
God
I'm
back,
this
ain't
hard
in
fact
Gott
sei
Dank
bin
ich
zurück,
das
ist
in
der
Tat
nicht
schwer
This
target
practice,
red
beams
Das
ist
Zielübung,
rote
Strahlen
Standing
up
'cause
I'm
man
enough
Ich
stehe
auf,
weil
ich
Manns
genug
bin
And
then
turn
her
on
like
wet
dreams
Und
mache
sie
dann
an
wie
feuchte
Träume
You
can't
wet
it
up,
you
can
step
it
up
Du
kannst
es
nicht
nass
machen,
du
kannst
dich
steigern
You
ain't
catching
up
with
my
best
dream
Du
holst
meinen
besten
Traum
nicht
ein
And
I'm
going
too
fast,
so
I'mma
put
him
a
blast
Und
ich
bin
zu
schnell,
also
werde
ich
ihn
in
die
Luft
jagen
Why
you
showing
yo
ass,
this
ain't
sex
scenes
Warum
zeigst
du
deinen
Arsch,
das
sind
keine
Sexszenen
They
ain't
built
to
last,
they
bust
quicker
Sie
sind
nicht
für
die
Ewigkeit
gebaut,
sie
platzen
schneller
Fast
talking
like
tongue
twister
Schnell
sprechend
wie
ein
Zungenbrecher
These
young
spitters
can't
fuck
with
us
Diese
jungen
Spitter
können
sich
nicht
mit
uns
messen
Pardon
my
French
like
I
tongue
kissed
her
Entschuldige
mein
Französisch,
als
hätte
ich
sie
mit
der
Zunge
geküsst
Back
in
the
day
they
used
to
hunt
niggas
Früher
haben
sie
Niggas
gejagt
And
they
hung
niggas
for
being
hunt
niggas
Und
sie
haben
Niggas
dafür
gehängt,
dass
sie
Jagd
auf
Niggas
gemacht
haben.
Now
the
guns
are
spittin'
when
the
hunger
hit
us
Jetzt
spucken
die
Waffen,
wenn
der
Hunger
uns
trifft
These
young
niggas
like
come
and
get
us
Diese
jungen
Niggas
sagen,
komm
und
hol
uns
Flatbush
to
Abbey
Road,
who
got
that
soul?
Von
Flatbush
bis
Abbey
Road,
wer
hat
diese
Seele?
We
100
on
the
road,
100
at
home
Wir
sind
100
auf
der
Straße,
100
zu
Hause
Rose
from
the
ruins
like
a
Pac
poem
Erstanden
aus
den
Ruinen
wie
ein
Pac-Gedicht
We
ain't
going
back
to
the
Brook
without
the
chip
Wir
gehen
nicht
zurück
in
den
Brook
ohne
den
Chip
Waka!
Waka!
Waka!
Flocka!
Waka!
Waka!
Waka!
Flocka!
Flocka!
Flocka!
Flame!
Flocka!
Flocka!
Flame!
Fuck
that
shit,
this
is
quality
trap
Scheiß
drauf,
das
ist
Qualitäts-Trap
Y'all
really
thought
I
could
hardly
rap
Ihr
dachtet
wirklich,
ich
könnte
kaum
rappen
Better
watch
ya
front,
better
guard
ya
back
Pass
lieber
auf
deine
Front
auf,
pass
auf
deinen
Rücken
auf
Every
mufuckin'
bar
is
a
heart
attack
Jeder
verdammte
Takt
ist
ein
Herzinfarkt
Better
work
out
hard,
watch
your
cardiac
Trainiere
lieber
hart,
achte
auf
dein
Herz
Wear
my
shawty
at,
where
my
40
at
Wo
ist
meine
Süße,
wo
ist
meine
40er
My
shit
a
event,
you
shit
a
show
Meine
Scheiße
ist
ein
Event,
deine
Scheiße
ist
eine
Show
Nigga
I
could
still
get
a
brick
for
the
low
Nigga,
ich
könnte
immer
noch
einen
Brick
für
wenig
Geld
bekommen
Nigga
I
could
still
put
dick
in
ya
hoe
Nigga,
ich
könnte
immer
noch
meinen
Schwanz
in
deine
Schlampe
stecken
And
I'd
rather
die
rich
than
live
po'
oh
Und
ich
würde
lieber
reich
sterben
als
arm
leben,
oh
Busta
bust
better
give
me
some
mo'
Busta,
Busta,
gib
mir
lieber
mehr
We
gon'
hit
a
lick
then
divide
it
all
Wir
werden
einen
Coup
landen
und
dann
alles
teilen
I'ma
sell
again
one
minute
ago
Ich
werde
es
vor
einer
Minute
wieder
verkaufen
I
don't
give
a
fuck
if
you
friendly
or
foe
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
du
Freund
oder
Feind
bist
I
need
the
ring,
gimme
the
ring
Ich
brauche
den
Ring,
gib
mir
den
Ring
I
don't
diss
rappers,
get
in
the
ring
Ich
disse
keine
Rapper,
steig
in
den
Ring
Sit
in
the
clink
before
I
ever
sing
Sitz
im
Knast,
bevor
ich
jemals
singe
You
see
me
winning,
chips
with
my
team
Du
siehst
mich
gewinnen,
Chips
mit
meinem
Team
Real
shit
you
gotta
deal
with
Echte
Scheiße,
mit
der
du
klarkommen
musst
Better
check
the
torch,
we
still
lit
Überprüf
lieber
die
Fackel,
wir
sind
immer
noch
am
Brennen
"Flocka
who
you
wanna
get
a
mil
with?"
"Flocka,
mit
wem
willst
du
eine
Million
machen?"
Niggas
I
ain't
used
to
have
a
meal
with
Niggas,
mit
denen
ich
früher
keine
Mahlzeit
hatte
I'm
enlightened
now,
they
frightened
now
Ich
bin
jetzt
erleuchtet,
sie
haben
jetzt
Angst
So
excited,
you
like
it,
then
bite
the
style
So
aufgeregt,
wenn
es
dir
gefällt,
dann
beiß
in
den
Stil
They
did
it
before,
they'll
do
it
again
Sie
haben
es
schon
mal
getan,
sie
werden
es
wieder
tun
I'm
a
motion
picture,
let
the
movie
begin
Ich
bin
ein
Kinofilm,
lass
den
Film
beginnen
Scared
to
hit
niggas,
they'll
sue
me
again
Ich
habe
Angst,
Niggas
zu
schlagen,
sie
werden
mich
wieder
verklagen
Got
platinum
plaques,
I'm
a
truly
gem
Habe
Platin-Platten,
ich
bin
ein
wahres
Juwel
I'm
a
rudeboy,
roll
the
doobie
again
Ich
bin
ein
ungezogener
Junge,
dreh
den
Joint
nochmal
Forward
marching,
we
moving
in
Vorwärts
marschieren,
wir
ziehen
ein
Flatbush
to
Abbey
Road,
who
got
that
soul?
Von
Flatbush
bis
Abbey
Road,
wer
hat
diese
Seele?
We
100
on
the
road,
100
at
home
Wir
sind
100
auf
der
Straße,
100
zu
Hause
Rose
from
the
ruins
like
a
Pac
poem
Erstanden
aus
den
Ruinen
wie
ein
Pac-Gedicht
We
ain't
going
back
to
the
Brook
without
the
chip
Wir
gehen
nicht
zurück
in
den
Brook
ohne
den
Chip
We
ain't
going
back
without
that
chip
Wir
gehen
nicht
zurück
ohne
diesen
Chip
We
ain't
coming
back
to
the
Brook
without
that
chip
Wir
kommen
nicht
zurück
in
den
Brook
ohne
diesen
Chip
We
ain't
coming
back
without
that
chip
Wir
kommen
nicht
zurück
ohne
diesen
Chip
You
got
next,
we
got
forever,
join
the
list
Du
bist
der
Nächste,
wir
haben
die
Ewigkeit,
schließ
dich
der
Liste
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talib Kweli, Justin Rhodes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.