Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Only Gets Better
Es wird nur besser
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
Every
day
I
gotta
wake
up
early,
Jeden
Tag
muss
ich
früh
aufwachen,
Let
it
break,
thank
the
Lord
at
the
take,
Lass
es
anbrechen,
danke
dem
Herrn
bei
der
Aufnahme,
Get
the
troops,
hit
the
booth,
spiritual,
it's
been
great.
Hol
die
Truppe,
geh
in
die
Kabine,
spirituell,
es
war
großartig.
Practicing
my
gratitude,
life
is
so
beautiful,
Übe
meine
Dankbarkeit,
das
Leben
ist
so
schön,
Working
on
that
attitude,
just
because
Arbeite
an
dieser
Einstellung,
einfach
weil
It
only
gets
better,
better
Es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
Every
day
I
gotta
Jeden
Tag
muss
ich
Trust
the
God
and
hustle
hard,
Gott
vertrauen
und
hart
schuften,
My
grind
is
real,
my
hustle
dope.
Mein
Schuften
ist
echt,
mein
Hustle
ist
krass.
I'm
finding
meals,
I'm
signing
deals,
Ich
finde
Mahlzeiten,
ich
unterschreibe
Verträge,
I'm
the
Gladiator
like
Russell
Crowe.
Ich
bin
der
Gladiator
wie
Russell
Crowe.
Yeah,
you
know
it's
real,
but
I'm
focused
still
Ja,
du
weißt,
es
ist
echt,
aber
ich
bin
immer
noch
fokussiert
Why
you
focus
shake
it
like
gold
field
Warum
zittert
dein
Fokus
wie
ein
Goldfeld?
Cause
you're
not
in
tune,
no,
you're
not
immune
Weil
du
nicht
im
Einklang
bist,
nein,
du
bist
nicht
immun
No
acclamation,
no
golden
seal.
Keine
Anerkennung,
kein
goldenes
Siegel.
You
sick
side,
gotta
flush
it
down,
Deine
kranke
Seite,
musst
sie
runterspülen,
We
talk
to
folks,
cover
your
mouth,
Wir
reden
mit
Leuten,
bedeck
deinen
Mund,
Ain't
nobody
gonna
cover
that
shifts
Niemand
wird
diese
Schichten
übernehmen
So
you
go
to
work,
you
tuff
it
down.
Also
gehst
du
zur
Arbeit,
du
hältst
es
aus.
You
bust
it
out
till
you're
out
for
work,
Du
haust
es
raus,
bis
du
fertig
bist
mit
der
Arbeit,
I
know
your
boss
a
jerk,
you're
gonna
cuss
a
mouth,
Ich
weiß,
dein
Boss
ist
ein
Idiot,
du
wirst
fluchen,
Hit
it
with
a
bus
driver
upper-cut,
Ihm
einen
Busfahrer-Aufwärtshaken
verpassen,
That
cock
only
think
you
punch
him
out.
Dieser
Schwanz
denkt
nur,
du
schlägst
ihn
K.O.
I
relate
to
you,
you
gotta
pay
your
dues,
Ich
kann
dich
verstehen,
du
musst
deinen
Preis
zahlen,
When
the
time
is
right
you
gotta
make
a
move.
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
musst
du
handeln.
Your
job
is
what
you
get
paid
to
do,
Dein
Job
ist
das,
wofür
du
bezahlt
wirst,
Your
call
is
what
you're
made
to
do.
Deine
Berufung
ist
das,
wofür
du
geschaffen
bist.
I
got
faith
in
you,
you're
gonna
make
it
through,
Ich
glaube
an
dich,
du
wirst
es
durchstehen,
Cause
you
don't
chase
money,
money
chasing
you.
Weil
du
nicht
dem
Geld
nachjagst,
das
Geld
jagt
dich.
Keep
laboring
like
you
got
a
thing
to
do,
Arbeite
weiter,
als
hättest
du
was
zu
tun,
Won't
taste
no
foods
like
they
put
you.
Wirst
keine
Speisen
so
schmecken,
wie
sie
dich
darstellen.
No
more
wait
for
you,
you
gonna
take
it
now,
Nicht
mehr
warten
für
dich,
du
nimmst
es
dir
jetzt,
You
gonna
make
a
vault.
Du
wirst
einen
Tresor
bauen.
As
long
as
you
walk
on
the
earth
with
that
first
got
to
make
me
proud.
Solange
du
auf
der
Erde
gehst,
musst
du
mich
zuerst
stolz
machen.
Hey,
let
me
break
it
down,
oh,
bless
your
hearts,
Hey,
lass
es
mich
erklären,
oh,
Gott
segne
eure
Herzen,
Keep
talking
bout
how
stressed
you
are,
Redet
weiter
darüber,
wie
gestresst
ihr
seid,
Better
talk
about
how
blessed
you
are.
Redet
lieber
darüber,
wie
gesegnet
ihr
seid.
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
Every
day
I
got
to
get
up
early,
wake
the
kids,
Jeden
Tag
muss
ich
früh
aufstehen,
die
Kinder
wecken,
Get
on
running
made
again
Wieder
losrennen,
um
Dinge
zu
erledigen
Go
to
work
watching
in,
Zur
Arbeit
gehen,
einstempeln,
Every
day
I'm
hustling.
Jeden
Tag
schufte
ich.
Fight
the
traffic,
lose
my
cool,
Kämpfe
gegen
den
Verkehr,
verliere
die
Beherrschung,
Get
the
kids
right
after
school,
Hole
die
Kinder
direkt
nach
der
Schule
ab,
Think
it's
hard,
yeah,
that's
true,
Denkst,
es
ist
hart,
ja,
das
stimmt,
This
is
what
I
have
to
do
Das
ist,
was
ich
tun
muss
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
What
we
got
is
true
they
listen
Was
wir
haben,
ist
wahr,
sie
hören
zu
Try
to
talk
to
gal
but
is
real
what
I'm
spitting
Versuche,
mit
Mädels
zu
reden,
aber
es
ist
echt,
was
ich
spitte
Call
Christ
by
name
but
still
ain't
rising
Nennen
Christus
beim
Namen,
aber
erheben
sich
immer
noch
nicht
Set
to
my
lane
but
still
ain't
listening
Bleiben
in
meiner
Spur,
aber
hören
immer
noch
nicht
zu
Got
ice
in
the
vans
we
make
so
frigid,
Haben
Eis
in
den
Venen,
wir
machen
es
so
eiskalt,
Still
in
the
kill
brain
self
when
you
hit
it
Immer
noch
die
Gehirnzellen
tötend,
wenn
du
es
nimmst
Order
pills
when
you
pop
that,
pop
that,
pop
that,
Bestell
Pillen,
wenn
du
die
schmeißt,
schmeißt,
schmeißt,
Don't
stop,
get
it,
get
it,
Hör
nicht
auf,
hol
es
dir,
hol
es
dir,
Started,
we
the
fighters,
we
survivors
but
we
ain't
living
Angefangen,
wir
sind
die
Kämpfer,
wir
Überlebenden,
aber
wir
leben
nicht
My
soul
is
blacker
than
the
Friday
after
Thanks
Giving.
Meine
Seele
ist
schwärzer
als
der
Freitag
nach
Thanksgiving.
We
love
that
color
25%
more
like
we
like
to
face
prison
Wir
lieben
diese
Farbe
25%
mehr,
so
wie
wir
gerne
ins
Gefängnis
gehen
But
just
because
the
president
was
black
there's
no
racism?
Aber
nur
weil
der
Präsident
schwarz
war,
gibt
es
keinen
Rassismus?
Postracial?
More
like
most
racial,
Postrassistisch?
Eher
höchst
rassistisch,
They
hate
for
you
disgraceful,
Ihr
Hass
auf
dich
ist
beschämend,
Don't
let
them
take
you
off
your
base,
let
them
motivate
you.
Lass
dich
nicht
von
deiner
Basis
abbringen,
lass
sie
dich
motivieren.
Don't
let
it
overtake
you,
so
what
another
clause,
Lass
es
dich
nicht
überwältigen,
na
und,
eine
weitere
Klausel,
Survive
the
storm
but
riding
on
the
beach
in
the
southern
wild.
Überlebe
den
Sturm,
aber
reite
am
Strand
in
der
südlichen
Wildnis.
Lord
knows
I
had
it
hard
today,
Gott
weiß,
ich
hatte
es
schwer
heute,
Had
it
hard
today
Hatte
es
schwer
heute
Still
I
gotta
keep
my
head
up
high
along
the
way.
Trotzdem
muss
ich
meinen
Kopf
hochhalten
auf
dem
Weg.
Cause
it
only
gets
better,
better
Denn
es
wird
nur
besser,
besser
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
It
only
gets
better,
better,
Es
wird
nur
besser,
besser,
It
only
gets
better
from
here.
Es
wird
nur
besser
von
hier
an.
Memories
live,
man,
and
my
memories
stay
alive.
Erinnerungen
leben,
Mann,
und
meine
Erinnerungen
bleiben
lebendig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marsha Ambrosius, Talib Kweli Greene, Jermaine Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.