Talita Caldas feat. Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha - перевод текста песни на русский

Se Essa Rua Fosse Minha - Talita Caldas , Luiz, o Visitante перевод на русский




Se Essa Rua Fosse Minha
Если бы эта улица была моей
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступили бы на нее
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Брильянте
Na esquina, uma escola militar
На углу - военная школа
Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado
Если бы эта улица была моей, почти все было бы частным
Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado
Если бы эта улица была моей, никого бы не ограбили
O cidadão ia ter arma pra não precisar usar
У гражданина было бы оружие, чтобы не пришлось его использовать
Não teria estuprador, ninguém pra te roubar
Не было бы насильников, никто бы тебя не ограбил
Com escola militar, médio e fundamental
С военной школой, средней и начальной
Todos iriam cantar na porta o hino nacional
Все пели бы у ворот государственный гимн
Se essa rua fosse minha, não teria pichação
Если бы эта улица была моей, не было бы граффити
Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão
Были бы манеры и воспитание, улица без мусора на земле
Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir
Если бы эта улица была моей, и кто-то попытался бы вторгнуться
Se conseguisse entrar, andando não ia sair
Если бы ему удалось войти, пешком он бы не вышел
Respeitando raça, crença, e o que você mais citar
Уважая расу, вероисповедание и все, что ты еще назовешь
Criança ia ser criança, todos iam respeitar...
Ребенок был бы ребенком, все бы уважали...
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступили бы на нее
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Брильянте
Na esquina, uma escola militar
На углу - военная школа
Se essa rua é toda minha, vagabundo se mal
Если эта улица вся моя, бродяге не поздоровится
'Cê' pode ser jovem, velho; aqui é respeitado igual!
Ты можешь быть молодым, старым; здесь уважают всех одинаково!
20 anos de cadeia á quem maltrata animal
20 лет тюрьмы тому, кто плохо обращается с животными
Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital
Никто бы не умирал в очереди в больницу
Controle do estado, apenas pelo necessário
Государственный контроль, только по необходимости
Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário
Никто не будет оскорблять из-за твоего банковского счета
Igualdade não existe, o comércio ia parar
Равенства не существует, торговля бы остановилась
Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular
Ведь наличие начальника и работника - это то, что заставляет все вращаться
Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?
Кто с парашютом упал в кресло босса?
Vi presidente do supremo quem antes limpava chão
Видел председателя Верховного суда, который раньше мыл полы
Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem mais
Кто хочет, тот бежит, не жалуется, если у кого-то больше
Sucesso não é pra quem "birra", é pra quem "faz"!
Успех не для тех, кто "ноет", а для тех, кто "делает"!
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступили бы на нее
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Брильянте
Na esquina, uma escola militar
На углу - военная школа
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Левацкие книги сгорели бы в огне
E se queremos, então, é fazer por onde
И если мы чего-то хотим, то нужно действовать
É um recado, que, sabemos revidar
Это просто послание, которое, мы знаем, как ответить





Авторы: Luiz O Visitante, Luiz Paulo Pereira, Luiz, O Visitante, Talita Caldas

Talita Caldas feat. Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha
Альбом
Se Essa Rua Fosse Minha
дата релиза
03-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.