Talkin' Macabro - Me Excomulgaron - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Talkin' Macabro - Me Excomulgaron




Me Excomulgaron
They Excommunicated Me
El hijo del pastor de la iglesia siempre fue el más malo
The pastor's son was always the meanest one,
Cogiendo los pajaritos del nido
Taking baby birds from their nests.
Les retorcía el cuello en frente de nosotros
He'd twist their necks right in front of us,
Eramos niños, y no paraba hasta que alguno había llorado
We were just kids, and he wouldn't stop until someone cried.
Ahí es cuando se calmaba y lo tiraba al suelo
That's when he'd calm down and throw it to the ground.
Era un consuelo pero entonces ya lo había matado
It was a relief, but by then he had already killed it.
El sermón del padre y la maldad del hijo contrastaron
The father's sermons and the son's evil contrasted,
Me predicaron con el ejemplo equivocado
They preached to me with the wrong example.
Cada domingo de mi vida una lección del miedo
Every Sunday of my life, a lesson in fear,
Ellos me enseñaron el castigo del pecado
They taught me the punishment for sin.
No creía otra verdad que la única que me contaron
I didn't believe any truth other than the one they told me.
Bueno... Lo más complicado vino luego
Well... the most complicated part came later.
Alcancé la pubertad y las dudas me quebraron
I reached puberty and doubts broke me.
Pecar no será tan malo porque he visto a alguno
Sinning can't be that bad because I've seen some
Que en vez de arrepentirse de ello ha disfrutado
Who instead of repenting, enjoyed it.
Todo consiste en ocultar que te ha gustado
It's all about hiding that you liked it.
Encima del púlpito solo hay un engañado
On top of the pulpit, there's just a deceived man.
Ni él mismo se cree el discurso que nos ha soltado
He doesn't even believe the speech he's given us.
Empezaron aquellos sueños tan raros
Those strange dreams began,
En los que estaba sentado en el rincón del a iglesia más alejado
Where I was sitting in the furthest corner of the church.
Estaba solo podía observarlos a todos
I was alone, I could observe them all,
Esforzándose en ser demasiado buenos
Trying too hard to be good.
El sobre-esfuerzo los tenía atormentados
The overexertion had them tormented.
No se puede iluminar la sombra que la propia luz ha proyectado
You can't illuminate the shadow that the light itself has cast.
Después de esa revelación comencé a verlo claro
After that revelation, I started to see it clearly.
Reversioné el significado de cristiano
I reversed the meaning of Christian.
Rompí la barrera que separa lo bueno y lo malo
I broke the barrier that separates good and evil.
Solo son conceptos mentales que nos han inculcado
They're just mental concepts that have been instilled in us.
Mi error aquel día fue levantar la mano y explicarlo todo
My mistake that day was raising my hand and explaining it all.
Aún no estaban preparados
They weren't ready yet.
Fue suficiente con mirar las caras que pusieron
It was enough to see the faces they made.
Acto seguido entre varios adultos me sacaron fuera
Immediately, several adults took me outside.
Me excomulgaron... según ellos porque estoy endemoniado
They excommunicated me... according to them because I'm possessed.
Pero estoy convencido de que en un lugar lejano
But I'm convinced that in a faraway place,
Lo más parecido a lo que llaman Jesús me ha escuchado
The closest thing to what they call Jesus has heard me.
Y me ha hablado...
And he has spoken to me...
Y me ha hablado, aún siendo un renegado
And he has spoken to me, even though I'm a renegade.
Ahora todo lo que grabo es sagrado
Now everything I record is sacred.
He sangrado lagos que luego he cruzado a nado
I've bled lakes that I've then crossed swimming.
Y he logrado llegar a la orilla del otro lado
And I've managed to reach the shore on the other side.
Soy como soy por estar donde he estado
I am who I am because of where I've been.
Estoy desatando de mi garganta el nudo
I'm untying the knot in my throat.
Desapegándome de todo, del miedo al futuro
Detaching myself from everything, from the fear of the future.
Aquí y ahora es lo único seguro
Here and now is the only thing that's certain.





Авторы: Lucas Bolea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.