Tam Ca Áo Trắng - Vào hạ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tam Ca Áo Trắng - Vào hạ




Vào hạ
Midsummer
Trời nhẹ dần lên cao
The sky gradually ascends
Hồn tôi dường như bóng chim
My soul seems like a bird's shadow
Vờn đôi cánh mềm lặng lẽ kiếm chốn nao bình yên
Flitting its soft wings, searching silently for a peaceful haven
dòng sông xanh kia nằm yên như không muốn trôi
And the azure river lies still as if unwilling to flow
Phơi màu áo rêu vỗ về đánh giấc trưa nghỉ ngơi
Exposing its moss-covered banks, lulling its midday slumber
rào ngàn heo mây
Whispering thousands of clouds
Thở than qua muôn khóm cây
Sighing through countless clumps of trees
Chợt nghe hững hờ
Suddenly hearing an indifference
Mùa hạ lướt thướt qua tầm tay
Midsummer drifting gently past my reach
Kìa vầng mây lang thang
Behold the wandering cloud
Tìm bạn đời không dối gian
Seeking an honest companion
Ðể cùng nhỏ to câu chuyện nắng mưa trần gian
To whisper together the stories of sun and rain upon the mortal realm
Ta rong chơi phiêu lãng cuối trời
I wander and roam freely at the ends of the Earth
Ðời bọt bèo phù du kiếp người
Life, a transient bubble, the ephemeral existence of man
qua bao nhiêu đắng cay vẫn cười
Despite countless sorrows, I still smile
đời còn mùa hạ tươi vui
For life still holds the joy of midsummer
lòng còn nhiều điều muốn nói
And my heart still has much to say
Hãy thắp sáng tâm hồn
Come, light up your soul
Cháy lên trong tim mỗi người
Let it burn within the heart of every human
Những yêu thương trong cuộc đời
The love in our lives
Mùa hạ ơi
Oh, midsummer
Tình phơi phới
Love blossoming
Bạn ơi, xin hãy vứt hết nỗi buồn
My friend, please cast away your sorrows
Xoá tan đi bao đêm trường
Wipe away those endless nights
Bước ung dung trong cuộc đời
Walk with grace through life
Hạ ơi
Oh, midsummer
Trời nhẹ dần lên cao
The sky gradually ascends
Hồn tôi dường như bóng chim
My soul seems like a bird's shadow
Vờn đôi cánh mềm lặng lẽ kiếm chốn nao bình yên
Flitting its soft wings, searching silently for a peaceful haven
dòng sông xanh kia nằm yên như không muốn trôi
And the azure river lies still as if unwilling to flow
Phơi màu áo rêu vỗ về đánh giấc trưa nghỉ ngơi
Exposing its moss-covered banks, lulling its midday slumber
rào ngàn heo mây
Whispering thousands of clouds
Thở than qua muôn khóm cây
Sighing through countless clumps of trees
Chợt nghe hững hờ
Suddenly hearing an indifference
Mùa hạ lướt thướt qua tầm tay
Midsummer drifting gently past my reach
Kìa vầng mây lang thang
Behold the wandering cloud
Tìm bạn đời không dối gian
Seeking an honest companion
Ðể cùng nhỏ to câu chuyện nắng mưa trần gian
To whisper together the stories of sun and rain upon the mortal realm
Ta rong chơi phiêu lãng cuối trời
I wander and roam freely at the ends of the Earth
Ðời bọt bèo phù du kiếp người
Life, a transient bubble, the ephemeral existence of man
qua bao nhiêu đắng cay vẫn cười
Despite countless sorrows, I still smile
đời còn mùa hạ tươi vui
For life still holds the joy of midsummer
lòng còn nhiều điều muốn nói
And my heart still has much to say
Hãy thắp sáng tâm hồn
Come, light up your soul
Cháy lên trong tim mỗi người
Let it burn within the heart of every human
Những yêu thương trong cuộc đời
The love in our lives
Mùa hạ ơi
Oh, midsummer
Tình phơi phới
Love blossoming
Bạn ơi, xin hãy vứt hết nỗi buồn
My friend, please cast away your sorrows
Xoá tan đi bao đêm trường
Wipe away those endless nights
Bước ung dung trong cuộc đời
Walk with grace through life
Hạ ơi
Oh, midsummer
Hãy thắp sáng tâm hồn
Come, light up your soul
Cháy lên trong tim mỗi người
Let it burn within the heart of every human
Những yêu thương trong cuộc đời
The love in our lives
Mùa hạ ơi
Oh, midsummer
Tình phơi phới
Love blossoming
Bạn ơi, xin hãy vứt hết nỗi buồn
My friend, please cast away your sorrows
Xoá tan đi bao đêm trường
Wipe away those endless nights
Bước ung dung trong cuộc đời
Walk with grace through life
Hạ ơi
Oh, midsummer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.