Текст и перевод песни Tam Nhu - Hoa Nở Về Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Nở Về Đêm
Ночной цветок
Chuyện
từ
một
đêm
cuối
nẻo
một
người
tiễn
một
người
đi
История
с
того
позднего
вечера,
когда
один
человек
провожал
другого
Đẹp
tựa
bài
thơ
nở
giữa
đêm
sương
nở
tận
tâm
hồn
Прекрасная,
как
стихотворение,
распускающееся
в
ночной
росе,
в
самой
душе
Chuyện
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
История
о
том,
как
я
одна
записываю
строки
своих
чувств,
посвящая
их
тому,
кого
ни
разу
не
встречала
Vì
giây
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Потому
что
в
тот
миг
я
вдруг
поняла,
Tình
yêu
đẹp
nghìn
đời
là
tình
yêu
khi
đơn
côi.
Что
любовь,
прекрасная
на
все
времена,
— это
любовь
в
одиночестве.
Vào
chuyện
từ
khi
khoác
bờ
vai
một
mảnh
áo
dạ
đường
khuya
История
началась,
когда
на
плечи
накинули
пальто
в
поздний
час
Bồi
hồi
người
trai
hướng
nẻo
đêm
sâu,
dấu
tình
yêu
đầu
Взволнованный
юноша
направляется
в
ночную
глубь,
храня
первую
любовь
Vì
còn
tìm
nhau
lối
về
ngõ
hẹp
còn
chờ
in
dấu
chân
anh
Ведь
еще
ищем
друг
друга
на
узких
улочках,
еще
ждем
отпечатка
твоих
шагов
Niềm
thương
mến
đó
bây
giờ
và
nghìn
đời
Эта
нежность
сейчас
и
на
все
времена
Dù
gió
đùa
dạt
dào
còn
đẹp
như
khi
quen
nhau.
Пусть
ветер
играет,
она
прекрасна,
как
в
первый
день
знакомства.
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò
không
từng
yêu
thương
Кто
взрослеет,
не
зная
свиданий,
не
зная
любви
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
Но
многим
ли
удается
найти
благоухающую
любовь
Mến
những
người
chưa
quen
Любить
тех,
кого
не
знаешь
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
Один
остается
под
луной
и
звездами,
предаваясь
мечтам
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai.
Любя
кого-то,
он
пересекает
длинную
реку,
чтобы
сердце
мужчины
радовалось.
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào
giá
lạnh
hồn
đông
Кто-то
ищет
веселья
на
краю
света,
где
мороз
сковывает
душу
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông
rót
vào
trong
lòng
А
кто-то
вдруг
слышит
ветер
в
бескрайней
дали,
вливающийся
в
сердце
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
И
я
одна
записываю
строки
своих
чувств,
посвящая
их
тому,
кого
ни
разу
не
встречала
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tìm
mình
thì
thầm
Потому
что
в
тот
миг
я
прошептала
самой
себе
Giờ
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
Теперь
я
встретила
цветок,
распускающийся
в
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.