Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nave del Olvido
Das Schiff des Vergessens
Espera,
aún
la
nave
del
olvido
no
ha
partido
Warte,
noch
ist
das
Schiff
des
Vergessens
nicht
ausgelaufen
No
condenemos
al
naufragio
lo
vivido
Lass
uns
nicht
zum
Scheitern
verurteilen,
was
wir
erlebt
haben
Por
nuestro
ayer,
por
nuestro
amor
yo
te
lo
pido.
Um
unseres
Gestern
willen,
um
unserer
Liebe
willen
bitte
ich
dich
darum.
Espera,
aún
me
quedan
en
mis
manos
primaveras
Warte,
noch
habe
ich
Frühlinge
in
meinen
Händen
Para
colmarte
de
caricias
todas
nuevas
Um
dich
mit
ganz
neuen
Zärtlichkeiten
zu
überschütten
Que
morirían
en
mis
manos
si
te
fueras.
Die
in
meinen
Händen
sterben
würden,
wenn
du
gingest.
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Warte
ein
bisschen,
ein
kleines
bisschen
länger
Para
llevarte
mi
felicidad.
Um
dir
mein
Glück
zu
schenken.
Espera
un
poco,
un
poquito
más
Warte
ein
bisschen,
ein
kleines
bisschen
länger
Me
moriría
si
te
vas.
Ich
würde
sterben,
wenn
du
gehst.
Espera,
aún
me
quedan
alegrías
para
darte
Warte,
ich
habe
noch
Freuden,
dir
zu
geben
Tengo
mil
noches
de
amor
que
regalarte
Ich
habe
tausend
Nächte
der
Liebe,
dir
zu
schenken
Te
doy
mi
vida
a
cambio
de
quedarte.
Ich
gebe
dir
mein
Leben
dafür,
dass
du
bleibst.
Espera,
no
entendería
mi
mañana
si
te
fueras
Warte,
ich
würde
mein
Morgen
nicht
verstehen,
wenn
du
gingest
Y
hasta
te
admito
que
tu
amor
me
lo
mintieras
Und
ich
würde
sogar
akzeptieren,
dass
du
mir
deine
Liebe
nur
vorspielst
Te
adoraría
aunque
tú
no
me
quisieras
Ich
würde
dich
anbeten,
auch
wenn
du
mich
nicht
lieben
würdest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Dino Lopez Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.