Tamara - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - перевод текста песни на немецкий

Que Nadie Sepa Mi Sufrir - Tamaraперевод на немецкий




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Niemand soll mein Leiden wissen
No te asombres si te digo lo que fuiste
Sei nicht erstaunt, wenn ich dir sage, was du warst
Un ingrato con mi pobre corazón
Ein Undankbarer für mein armes Herz
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Denn der Glanz deiner schönen schwarzen Augen
Alumbraron el camino de otro amor
Erleuchtete den Weg einer anderen Liebe
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Denn der Glanz deiner schönen schwarzen Augen
Alumbraron el camino de otro amor
Erleuchtete den Weg einer anderen Liebe
Amor de mis amores, sueño mío, ¿qué me hiciste?
Liebe meiner Lieben, mein Traum, was hast du mir angetan?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Dass ich mich nicht zufriedengeben kann, ohne dich betrachten zu können
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Da du meine so aufrichtige Zuneigung so vergolten hast
Solo conseguirás que no te nombre nunca más
Wirst du nur erreichen, dass ich dich nie wieder nenne
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Liebe meiner Lieben, wenn du aufgehört hast, mich zu lieben
No hay cuidado, que la gente de esto no se enterará
Keine Sorge, die Leute werden davon nichts erfahren
¿Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte?
Was gewinne ich damit zu sagen, dass deine Liebe mein Schicksal verändert hat?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich verspotten, niemand soll mein Leiden wissen
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich verspotten, niemand soll mein Leiden wissen
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Y pensar que te adoraba tiernamente
Und zu denken, dass ich dich zärtlich anbetete
Que a tu lado como nunca me sentí
Dass ich mich an deiner Seite wie nie zuvor fühlte
Y por esas cosas raras de la vida
Und durch diese seltsamen Dinge des Lebens
Sin el beso de tu boca yo me vi
Fand ich mich ohne den Kuss deines Mundes wieder
Y por esas cosas raras de la vida
Und durch diese seltsamen Dinge des Lebens
Sin el beso de tu boca yo me vi
Fand ich mich ohne den Kuss deines Mundes wieder
Amor de mis amores, sueño mío, ¿qué me hiciste?
Liebe meiner Lieben, mein Traum, was hast du mir angetan?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Dass ich mich nicht zufriedengeben kann, ohne dich betrachten zu können
Ya que pagaste así mi cariño tan sincero
Da du meine so aufrichtige Zuneigung so vergolten hast
Solo conseguirás que no te nombre nunca más
Wirst du nur erreichen, dass ich dich nie wieder nenne
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Liebe meiner Lieben, wenn du aufgehört hast, mich zu lieben
No hay cuidado, que la gente de eso no se enterará
Keine Sorge, die Leute werden davon nichts erfahren
¿Qué gano con decir que tu amor cambió mi suerte?
Was gewinne ich damit zu sagen, dass deine Liebe mein Schicksal verändert hat?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich verspotten, niemand soll mein Leiden wissen
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich verspotten, niemand soll mein Leiden wissen
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-ta-ra-ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata
Ta-ra-ta-ra-rara-tata





Авторы: Enrique Dizeo, Angel Cabral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.