Tamer Hosny - Mawahashtkesh !!? - перевод текста песни на немецкий

Mawahashtkesh !!? - Tamer Hosnyперевод на немецкий




Mawahashtkesh !!?
Habe ich dich nicht vermisst !!?
شكل المكان زي ما كان
Der Ort sieht aus wie immer,
ما تغيرتش حاجات كتير
es hat sich nicht viel verändert.
شايف بعيني ذكريات
Ich sehe Erinnerungen mit meinen Augen,
من قلبي حبيتها بضمير
die ich von Herzen aufrichtig geliebt habe.
شكل المكان زي ما كان
Der Ort sieht aus wie immer,
ما تغيرتش حاجات كتير
es hat sich nicht viel verändert.
شايف بعيني ذكريات
Ich sehe Erinnerungen mit meinen Augen,
من قلبي حبيتها بضمير
die ich von Herzen aufrichtig geliebt habe.
أجمل سنين أنا عشتها كانت هنا
Die schönsten Jahre, die ich erlebt habe, waren hier.
كل اللي ناقص في المكان إنتي وأنا
Alles, was an diesem Ort fehlt, bist du und ich.
وتفاصيل كتير مش ممكن أحسها من غيرك
Und viele Details, die ich ohne dich nicht fühlen könnte.
معقولة أكون ما وحشتكيش
Ist es möglich, dass du mich nicht vermisst hast?
من يوم بعادنا مش بعيش
Seit unserer Trennung lebe ich nicht mehr.
رغم الفراق ما فارقتينيش
Trotz der Trennung hast du mich nicht verlassen.
عندك خلاص واقفة الحياة
Bei dir steht das Leben still.
من بعد حضنك حضني مات
Nach deiner Umarmung ist meine Umarmung gestorben.
وكلامي يشبه للسكات
Und meine Worte ähneln der Stille.
فاضلي منك ذكريات، ذكريات آه
Von dir bleiben mir Erinnerungen, Erinnerungen, oh.
واللي فاضلي منّي آه آه
Und was von mir übrig ist, oh oh.
معقولة أكون ما وحشتكيش (ما وحشتكيش)
Ist es möglich, dass du mich nicht vermisst hast? (Du hast mich nicht vermisst)
من يوم بعادنا مش بعيش (آه مش بعيش)
Seit unserer Trennung lebe ich nicht mehr. (Oh, ich lebe nicht mehr)
رغم الفراق ما فارقتينيش
Trotz der Trennung hast du mich nicht verlassen.
عندك خلاص واقفة الحياة
Bei dir steht das Leben still.
من بعد حضنك حضني مات (حضني مات)
Nach deiner Umarmung ist meine Umarmung gestorben. (Meine Umarmung ist gestorben)
وكلامي يشبه للسكات (للسكات)
Und meine Worte ähneln der Stille. (Der Stille)
فاضلي منك ذكريات، ذكريات آه
Von dir bleiben mir Erinnerungen, Erinnerungen, oh.
واللي فاضلي منّي آه آه
Und was von mir übrig ist, oh oh.
بيلف صوتك في المكان
Deine Stimme dreht sich im Raum,
لسة صورنا على الرفوف
unsere Bilder sind noch auf den Regalen.
وكلام كتبته من زمان
Und Worte, die ich vor langer Zeit geschrieben habe,
وضحكتك بين الحروف
und dein Lächeln zwischen den Buchstaben.
اسمك حبيبتي في كل لحظة أنا بأنطقه (آه)
Dein Name, meine Liebe, in jedem Moment spreche ich ihn aus (oh).
إحساس بعادك كل يوم أنا برفضه
Das Gefühl deiner Abwesenheit, ich lehne es jeden Tag ab.
ولا عمري قلبي في يوم هيحس بواحدة تانية غيرك
Und mein Herz wird niemals eine andere fühlen, außer dir.
معقولة أكون ما وحشتكيش (ما وحشتكيش)
Ist es möglich, dass du mich nicht vermisst hast? (Du hast mich nicht vermisst)
من يوم بعادنا مش بعيش (آه مش بعيش)
Seit unserer Trennung lebe ich nicht mehr. (Oh, ich lebe nicht mehr)
رغم الفراق ما فارقتينيش
Trotz der Trennung hast du mich nicht verlassen.
عندك خلاص واقفة الحياة
Bei dir steht das Leben still.
من بعد حضنك حضني مات (حضني مات)
Nach deiner Umarmung ist meine Umarmung gestorben. (Meine Umarmung ist gestorben)
وكلامي يشبه للسكات (للسكات)
Und meine Worte ähneln der Stille. (Der Stille)
فاضلي منك ذكريات، ذكريات آه
Von dir bleiben mir Erinnerungen, Erinnerungen, oh.
واللي فاضلي منّي آه آه
Und was von mir übrig ist, oh oh.





Авторы: Ahmed Ibrahim, Amir Teaama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.