Текст и перевод песни Tamer Hosny - Rasmy Fahmy Nazmy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasmy Fahmy Nazmy
Мой рисунок, моя мелодия
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
ما
كنت
جيت
لولا
الهوا
Я
бы
не
пришел,
если
бы
не
любовь
حبيبتى
جيت
و
بقولها
بالعربي
Любимая,
я
пришел
и
говорю
тебе
по-арабски
مسيطرة
على
بالي
على
فكري
Ты
завладела
моими
мыслями,
моим
разумом
وبقولها
من
قلبى
И
говорю
тебе
от
всего
сердца
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
ما
كنت
جيت
لولا
الهوا
Я
бы
не
пришел,
если
бы
не
любовь
حبيبتى
جيت
الصبح
من
بدري
Любимая,
я
пришел
рано
утром
علشان
اعبر
ليكى
عن
شكري
Чтобы
выразить
тебе
свою
благодарность
آه
جدا
على
حبي
О,
да,
за
мою
любовь
انا
حبيت
و
اتدبيت
وبقيت
بعدك
مش
قادر
اعيش
Я
полюбил
и
привязался,
и
без
тебя
не
могу
жить
وان
مرة
حاولت
اخبي
مشاعري
مشاعري
مابتخبيش
И
если
однажды
я
попытался
скрыть
свои
чувства,
мои
чувства
не
скрываются
و
انا
نفسى
اكتبلك
الف
غنوة
بس
انا
مابيديش
И
я
хочу
написать
тебе
тысячу
песен,
но
у
меня
не
получается
لا
أنا
عبد
الحي
سلامة
ولا
ولا
انا
سيد
درويش
Я
не
Абд
аль-Хай
Салама
и
не
Саид
Даруиш
ولا
سايبك
أنا
لو
فات
ميت
سنة
Но
я
не
оставлю
тебя,
даже
если
пройдет
сто
лет
وبقينا
احنا
الاتنين
И
мы
оба
станем
احنا
الاتنين
عواجيز
يا
عينى
Мы
оба
станем
старичками,
моя
дорогая
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
بهديكى
عمرى
حب
و
هوا
Я
подарю
тебе
свою
жизнь,
любовь
и
страсть
وبردة
يبقى
يبقى
شئ
رمزي
И
это
все
равно
будет
лишь
символом
انا
جاى
اوضح
ليكي
سوء
فهمي
Я
пришел
объяснить
тебе
недоразумение
اه
للدنيا
من
قبلك.
Ах,
для
мира
до
тебя...
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
ولا
يوم
بكيت
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь,
я
бы
ни
дня
не
плакал,
если
бы
не
любовь
و
قبل
اما
يخلص
في
الهوا
صبري
И
прежде
чем
закончилось
мое
терпение
в
любви
جتلي
عنيكي
و
حققت
حلمي
Твои
глаза
пришли
ко
мне
и
осуществили
мою
мечту
و
ارتحت
من
همي.
И
я
избавился
от
своих
забот
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
لولا
الهوا
Если
бы
не
любовь
معقولة
انتى
اللى
تشكري
Неужели
ты
та,
кого
нужно
благодарить
في
جمالي
وف
روحي
وكمان
حسني
За
мою
красоту,
мою
душу
и
даже
мою
доброту
دا
انا
اللى
دايب
رسمي
فهمي
نظمي
Это
я
весь
растаял,
мой
рисунок,
моя
мелодия
وفوزي
وشوقي
لو
تحبي
И
Фавзи,
и
Шавки,
если
хочешь
انا
حبيت
و
اتدبيت
وبقيت
بعدك
مش
قادر
اعيش
Я
полюбил
и
привязался,
и
без
тебя
не
могу
жить
وان
مرة
حاولت
اخبي
مشاعري
مشاعري
مابتخبيش
И
если
однажды
я
попытался
скрыть
свои
чувства,
мои
чувства
не
скрываются
انا
نفسى
اكتبلك
الف
غنوة
بس
انا
مابيديش
Я
хочу
написать
тебе
тысячу
песен,
но
у
меня
не
получается
لا
أنا
عبد
الحي
سلامة
ولا
ولا
انا
سيد
درويش
Я
не
Абд
аль-Хай
Салама
и
не
Саид
Даруиш
ولا
سايبك
أنا
لو
فات
ميت
سنة
Но
я
не
оставлю
тебя,
даже
если
пройдет
сто
лет
وبقينا
احنا
الاتنين
И
мы
оба
станем
احنا
الاتنين
عواجيز
ياعيني
Мы
оба
станем
старичками,
моя
дорогая
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.