Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Одна калина
Ein Schneeballstrauch
Сумно,
сумно
аж
за
край
Traurig,
traurig
bis
zum
Gehtnichtmehr
Не
дивись
на
мене,
грай,
музико,
грай!
Schau
mich
nicht
an,
spiel,
Musik,
spiel!
Зимно,
зимно
на
душі
Kalt,
kalt
ist's
in
der
Seele
Забирай,
що
хочеш,
тількі
залиши
Nimm,
was
du
willst,
nur
lass
mir
Одну
калину
за
вiкном
Einen
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одну
родину
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одну
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одну
журбу
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
Und
die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Одну
калину
за
вiкном
Einen
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одну
родину
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одну
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одну
журбу
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
Und
die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Cумно,
сумно
аж
за
край
Traurig,
traurig
bis
zum
Gehtnichtmehr
Так
чого
ж
ти
плачеш?
Грай,
музико,
грай!
Warum
weinst
du
denn?
Spiel,
Musik,
spiel!
Крапля
горя
не
заллє,
Ein
Tropfen
Kummer
wird
uns
nicht
ertränken,
Наливай,
козаче,
бо
у
нас
ще
є
Schenk
ein,
Kosak,
denn
wir
haben
noch
Одна
калина
за
вiкном
Einen
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одна
родина
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одна
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одна
журба
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
Die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Одна
калина
за
вiкном
Einen
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одна
родина
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одна
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одна
журба
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
Die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Де
б
ти
не
був
та
щоб
не
трапилось
Wo
du
auch
seist
und
was
auch
geschieht
Наша
казача
сила
не
спинила
ла
лась
Unsere
Kosakenkraft
hat
nicht
aufgehört
Прокидаюсь
в
ранцi
дикi
Дикi
танцi
Ich
wache
morgens
auf,
wilde,
wilde
Tänze
Все
ж
таки
ми
з
тобою
- Палкi
коханці
Trotzdem
sind
wir
beide
– Leidenschaftliche
Liebende
Слухай,
має
материнські
очі
Hör
zu,
sie
hat
Mutteraugen
З
молитвою
к
Тобі
за
неї,
Отче
Mit
einem
Gebet
zu
Dir
für
sie,
Vater
Єдина
земля
моя
- і
це
Любовь
Meine
einzige
Erde
– und
das
ist
Liebe
В
тобі
і
в
мені
жовто-блакитна
кров
In
dir
und
in
mir
ist
gelb-blaues
Blut
Одну
родину
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одну
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одну
журбу
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
Die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Про
ту
калину
за
вiкном
Von
jenem
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одну
родину
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одну
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одну
журбу
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
Die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Одна
калина
за
вiкном
Einen
Schneeballstrauch
vor
dem
Fenster
Одна
родина
за
столом
Eine
Familie
am
Tisch
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама
Einen
Pfad,
der
von
selbst
nach
Hause
führt
Одна
любов
на
все
життя
Eine
Liebe
für
das
ganze
Leben
Одна
журба
до
забуття
Einen
Kummer
bis
zum
Vergessen
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
Die
Ukraine,
denn
wir
haben
keine
andere!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: руслан квинта, юрий толоконников, виталий куровский, михаил гайдай
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.