Tamgo feat. Rize 1200 - Veo - перевод текста песни на немецкий

Veo - Tamgo перевод на немецкий




Veo
Ich sehe
Mucho gusto mi nombre es Tamgo
Sehr erfreut, mein Name ist Tamgo
Tengo 24 años y vivo en la parroquia La Vega aquí en la capital
Ich bin 24 Jahre alt und lebe in der Gemeinde La Vega hier in der Hauptstadt
En la cima de una montaña
Auf dem Gipfel eines Berges
Donde la apariencia no engaña
Wo der Schein nicht trügt
Sin embargo, la riqueza son las ganas de luchar
Doch der Reichtum ist der Wille zu kämpfen
Madrugo casi todos los días a trabajar
Ich stehe fast jeden Tag früh auf, um zur Arbeit zu gehen
Salgo sin desayunar directo para la avenida
Ich gehe ohne Frühstück direkt zur Allee
Y como hechizo de la monotonía
Und wie ein Fluch der Monotonie
El autobús que espero viene lleno de gente molesta y medio dormida
Kommt der Bus, auf den ich warte, voller genervter und halb schlafender Leute
Tal vez por frustraciones por la falta de dinero
Vielleicht wegen Frustrationen durch Geldmangel
Tal vez por la ansiedad a falta de un amor sincero
Vielleicht wegen der Angst vor dem Fehlen aufrichtiger Liebe
Aquí lo cierto compañero es que la tolerancia se fue a la mie
Die Wahrheit hier, Kumpel, ist, dass die Toleranz zum Teufel ist
Hasta un pisotón sin culpa es causa de contienda
Sogar ein unabsichtlicher Tritt auf den Fuß ist Anlass für Streit
Contagiado por el estrés, que no es solo a fin de mes
Angesteckt vom Stress, der nicht nur am Monatsende herrscht
Me bajo del bus porque hay cola y quiero llegar con rapidez
Ich steige aus dem Bus, weil Stau ist und ich schnell ankommen will
Pero no hay diferencia en los caminos subterráneos
Aber auf den unterirdischen Wegen gibt es keinen Unterschied
El metro está saturado de gente con dolor de cráneo
Die U-Bahn ist überfüllt mit Leuten mit Kopfschmerzen
Que se llenan de odio con el chófer del tren
Die sich mit Hass auf den Zugführer füllen
Por bajar la velocidad o porque no hay espacio en el anden
Weil er die Geschwindigkeit drosselt oder weil kein Platz auf dem Bahnsteig ist
Odio por tanto cuento y lamento
Hass wegen so vieler Geschichten und Klagen
O porque el compañerito de al lado tiene muy mal aliento
Oder weil der kleine Kumpel nebenan sehr schlechten Atem hat
Odio porque cuando el tren apuraba la marcha
Hass, weil, als der Zug Fahrt aufnahm
Anunció el operador que en el camino hay fuerte retraso
Der Betreiber ankündigte, dass es auf der Strecke eine starke Verspätung gibt
Y todo porque un muchacho pensó equivocadamente
Und das alles, weil ein Junge fälschlicherweise dachte
Que lanzarse a la vía era la vía de escape a su fracaso
Dass sich auf die Gleise zu werfen der Ausweg aus seinem Scheitern sei
Por fortuna, hoy ese no fue el caso
Zum Glück war das heute nicht der Fall
Pude llegar justo a la hora sudando, apretando el paso
Ich konnte pünktlich ankommen, schwitzend, den Schritt beschleunigend
Esperando la mala cara de un jefe que desconsuela
Erwartend das mürrische Gesicht eines Chefs, der entmutigt
Que no cancela ni la cuarta parte de lo que cuesta su cartera
Der nicht einmal ein Viertel dessen zahlt, was seine Aktentasche kostet
Desde mis sueños creo
Aus meinen Träumen schöpfe ich
Desde esta acera veo
Von diesem Bürgersteig sehe ich
A un mundo esclavo de la rutina
Eine Welt, Sklavin der Routine
Que le hizo frágil y le puso una ley como trofeo
Die sie zerbrechlich machte und ihr ein Gesetz als Trophäe gab
Desde mis sueños creo desde este ghetto veo
Aus meinen Träumen schöpfe ich, aus diesem Ghetto sehe ich
A un pueblo radiante en su lucha
Ein Volk, strahlend in seinem Kampf
Que solamente escucha la voz de sus buenos deseos
Das nur die Stimme seiner guten Wünsche hört
Resumo mi jornada laboral en 5 palabras
Ich fasse meinen Arbeitstag in 5 Worten zusammen
Frustrante, nociva, injusta, pero necesaria
Frustrierend, schädlich, ungerecht, aber notwendig
Es irónico admitirlo, pero en esta área
Es ist ironisch, es zuzugeben, aber in diesem Bereich
Pa tener tranquilidad la condición es netamente monetaria
Um Ruhe zu haben, ist die Bedingung rein monetär
Al salir del trabajo la odisea aumenta
Beim Verlassen der Arbeit nimmt die Odyssee zu
Y la ausencia de sonrisas pone a la gente más violenta
Und das Fehlen von Lächeln macht die Leute gewalttätiger
Desde aquel conductor que no creen en señalización
Von jenem Fahrer, der nicht an Beschilderung glaubt
Y haciéndose el gue pisa la raya de cruce del peatón
Und sich dumm stellend den Zebrastreifen überfährt
Al que critica la basura y su poca recolección
Bis zu dem, der den Müll und seine seltene Abholung kritisiert
Mientras viendo pal suelo arroja al suelo cualquier desecho
Während er auf den Boden blickend jeden Abfall auf den Boden wirft
Egoísmo que no nos deja ver
Egoismus, der uns nicht sehen lässt
Que no importan los demás mientras todo marche bien bajo tu techo
Dass die anderen egal sind, solange unter deinem Dach alles gut läuft
Y fue increíble ver, que el único instante del día
Und es war unglaublich zu sehen, dass der einzige Augenblick des Tages
En el que la gente reía
An dem die Leute lachten
Era una disputa llena de ideas vacías
Ein Streit voller leerer Ideen war
Y como puede ser que el único instante del día
Und wie kann es sein, dass der einzige Augenblick des Tages
En el que todos se reían
An dem alle lachten
Era una contienda llena de ideas vacías
Ein Wettstreit voller leerer Ideen war
Si te contara todo lo que en realidad pasa en mis días
Wenn ich dir alles erzählen würde, was wirklich in meinen Tagen passiert
De pana, creo que una sola canción no me alcanzaría
Ernsthaft, ich glaube, ein einziges Lied würde mir nicht reichen
Porque va desde el aroma al guiso de mamá en la mesa
Denn es reicht vom Duft von Mamas Eintopf auf dem Tisch
Hasta el olor a ganja prendía que a la vecina estresa
Bis zum Geruch von angezündetem Ganja, der die Nachbarin stresst
Soy la fe del que no reza, ilumina' por la pureza
Ich bin der Glaube dessen, der nicht betet, erleuchtet durch die Reinheit
Y la virtud de valorar la vida en tiempos de pobreza
Und die Tugend, das Leben in Zeiten der Armut wertzuschätzen
Soy la duda del engaño intermitente
Ich bin der Zweifel der intermittierenden Täuschung
Que nos dice que somos iguales, teniendo creadores diferentes
Die uns sagt, dass wir gleich sind, obwohl wir verschiedene Schöpfer haben
Vivo en la mente de los que acusan de ignorantes ilegales
Ich lebe im Kopf derer, die uns als unwissende Illegale anklagen
Y sin el pueblo a mi lado soy como un rancho sin budare
Und ohne das Volk an meiner Seite bin ich wie eine Hütte ohne Budare
Vivo en la rebeldía de ese que brinco la cerca
Ich lebe in der Rebellion dessen, der über den Zaun sprang
Pa dejar con spray en un muro su causa y protesta
Um mit Spray auf einer Mauer seine Sache und seinen Protest zu hinterlassen
Hay fiesta en esta ciudad bendita
Es gibt Fiesta in dieser gesegneten Stadt
Hay llanto por el miedo que nos marchita
Es gibt Weinen wegen der Angst, die uns welken lässt
Tan simple como ver, que la misma división
So einfach wie zu sehen, dass dieselbe Spaltung
Nos consume y nos vomita
Uns verzehrt und uns auskotzt
Triste, las mismas leyes que hacen pa beneficiarnos
Traurig, dieselben Gesetze, die sie machen, um uns zu nützen
Nos joden cuando no se cuenta con un mínimo salario
Ficken uns, wenn man nicht über einen Mindestlohn verfügt
Y toca salir a la calle buscando nuestros anhelos
Und man muss auf die Straße gehen, um unsere Sehnsüchte zu suchen
Muchas veces en camionetas vendiendo caramelos
Oft in Kleinbussen, Bonbons verkaufend
Cafecitos, mangos aliñados, superando obstáculos
Kleine Kaffees, gewürzte Mangos, Hindernisse überwindend
Como el que por una moneda hace malabares en semáforos
Wie der, der für eine Münze an Ampeln jongliert
Todos igual de importantes, en mi atardecer
Alle gleich wichtig, in meinem Sonnenuntergang
O anochecer, todos causándome rabia, nostalgia y placer
Oder Abenddämmerung, alle verursachen mir Wut, Nostalgie und Vergnügen
Por ellos me atreví a creer y a crear estas líneas
Für sie habe ich gewagt zu glauben und diese Zeilen zu schaffen
Por ellos, porque ellos también son tu familia
Für sie, denn sie sind auch deine Familie
Si te parece tonto, tonto es que por todo compitas
Wenn es dir dumm vorkommt, dumm ist, dass du um alles konkurrierst
Y si ruego por más sonrisas es porque en verdad lo necesitas
Und wenn ich um mehr Lächeln bitte, dann weil du es wirklich brauchst
Mira que voy llegando a mi casa cansado, pero con fe
Schau, ich komme müde nach Hause, aber mit Glauben
Que pudiste entender la esencia de todo lo que conté
Dass du die Essenz von allem verstehen konntest, was ich erzählt habe
Mi nombre es Tamgo, tengo 24 y mucha sed
Mein Name ist Tamgo, ich bin 24 und habe großen Durst
De seguirle diciendo lo que pienso y lo que se
Dir weiterhin zu sagen, was ich denke und was ich weiß
Ya me bañé, cené, medité, escribí'
Ich habe schon gebadet, zu Abend gegessen, meditiert, geschrieben
Me acosté, prendí y apagué la TV
Habe mich hingelegt, den Fernseher an- und ausgeschaltet
Ahora soñare con que algún día se entienda
Jetzt werde ich träumen, dass eines Tages verstanden wird
Que el camino es el cambio
Dass der Weg die Veränderung ist
Y ese cambio solo está dentro de usted
Und diese Veränderung nur in Ihnen liegt





Авторы: Jorge Quijije, Tamgo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.