Veo -
Tamgo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucho
gusto
mi
nombre
es
Tamgo
Sehr
erfreut,
mein
Name
ist
Tamgo
Tengo
24
años
y
vivo
en
la
parroquia
La
Vega
aquí
en
la
capital
Ich
bin
24
Jahre
alt
und
lebe
in
der
Gemeinde
La
Vega
hier
in
der
Hauptstadt
En
la
cima
de
una
montaña
Auf
dem
Gipfel
eines
Berges
Donde
la
apariencia
no
engaña
Wo
der
Schein
nicht
trügt
Sin
embargo,
la
riqueza
son
las
ganas
de
luchar
Doch
der
Reichtum
ist
der
Wille
zu
kämpfen
Madrugo
casi
todos
los
días
a
trabajar
Ich
stehe
fast
jeden
Tag
früh
auf,
um
zur
Arbeit
zu
gehen
Salgo
sin
desayunar
directo
para
la
avenida
Ich
gehe
ohne
Frühstück
direkt
zur
Allee
Y
como
hechizo
de
la
monotonía
Und
wie
ein
Fluch
der
Monotonie
El
autobús
que
espero
viene
lleno
de
gente
molesta
y
medio
dormida
Kommt
der
Bus,
auf
den
ich
warte,
voller
genervter
und
halb
schlafender
Leute
Tal
vez
por
frustraciones
por
la
falta
de
dinero
Vielleicht
wegen
Frustrationen
durch
Geldmangel
Tal
vez
por
la
ansiedad
a
falta
de
un
amor
sincero
Vielleicht
wegen
der
Angst
vor
dem
Fehlen
aufrichtiger
Liebe
Aquí
lo
cierto
compañero
es
que
la
tolerancia
se
fue
a
la
mie
Die
Wahrheit
hier,
Kumpel,
ist,
dass
die
Toleranz
zum
Teufel
ist
Hasta
un
pisotón
sin
culpa
es
causa
de
contienda
Sogar
ein
unabsichtlicher
Tritt
auf
den
Fuß
ist
Anlass
für
Streit
Contagiado
por
el
estrés,
que
no
es
solo
a
fin
de
mes
Angesteckt
vom
Stress,
der
nicht
nur
am
Monatsende
herrscht
Me
bajo
del
bus
porque
hay
cola
y
quiero
llegar
con
rapidez
Ich
steige
aus
dem
Bus,
weil
Stau
ist
und
ich
schnell
ankommen
will
Pero
no
hay
diferencia
en
los
caminos
subterráneos
Aber
auf
den
unterirdischen
Wegen
gibt
es
keinen
Unterschied
El
metro
está
saturado
de
gente
con
dolor
de
cráneo
Die
U-Bahn
ist
überfüllt
mit
Leuten
mit
Kopfschmerzen
Que
se
llenan
de
odio
con
el
chófer
del
tren
Die
sich
mit
Hass
auf
den
Zugführer
füllen
Por
bajar
la
velocidad
o
porque
no
hay
espacio
en
el
anden
Weil
er
die
Geschwindigkeit
drosselt
oder
weil
kein
Platz
auf
dem
Bahnsteig
ist
Odio
por
tanto
cuento
y
lamento
Hass
wegen
so
vieler
Geschichten
und
Klagen
O
porque
el
compañerito
de
al
lado
tiene
muy
mal
aliento
Oder
weil
der
kleine
Kumpel
nebenan
sehr
schlechten
Atem
hat
Odio
porque
cuando
el
tren
apuraba
la
marcha
Hass,
weil,
als
der
Zug
Fahrt
aufnahm
Anunció
el
operador
que
en
el
camino
hay
fuerte
retraso
Der
Betreiber
ankündigte,
dass
es
auf
der
Strecke
eine
starke
Verspätung
gibt
Y
todo
porque
un
muchacho
pensó
equivocadamente
Und
das
alles,
weil
ein
Junge
fälschlicherweise
dachte
Que
lanzarse
a
la
vía
era
la
vía
de
escape
a
su
fracaso
Dass
sich
auf
die
Gleise
zu
werfen
der
Ausweg
aus
seinem
Scheitern
sei
Por
fortuna,
hoy
ese
no
fue
el
caso
Zum
Glück
war
das
heute
nicht
der
Fall
Pude
llegar
justo
a
la
hora
sudando,
apretando
el
paso
Ich
konnte
pünktlich
ankommen,
schwitzend,
den
Schritt
beschleunigend
Esperando
la
mala
cara
de
un
jefe
que
desconsuela
Erwartend
das
mürrische
Gesicht
eines
Chefs,
der
entmutigt
Que
no
cancela
ni
la
cuarta
parte
de
lo
que
cuesta
su
cartera
Der
nicht
einmal
ein
Viertel
dessen
zahlt,
was
seine
Aktentasche
kostet
Desde
mis
sueños
creo
Aus
meinen
Träumen
schöpfe
ich
Desde
esta
acera
veo
Von
diesem
Bürgersteig
sehe
ich
A
un
mundo
esclavo
de
la
rutina
Eine
Welt,
Sklavin
der
Routine
Que
le
hizo
frágil
y
le
puso
una
ley
como
trofeo
Die
sie
zerbrechlich
machte
und
ihr
ein
Gesetz
als
Trophäe
gab
Desde
mis
sueños
creo
desde
este
ghetto
veo
Aus
meinen
Träumen
schöpfe
ich,
aus
diesem
Ghetto
sehe
ich
A
un
pueblo
radiante
en
su
lucha
Ein
Volk,
strahlend
in
seinem
Kampf
Que
solamente
escucha
la
voz
de
sus
buenos
deseos
Das
nur
die
Stimme
seiner
guten
Wünsche
hört
Resumo
mi
jornada
laboral
en
5 palabras
Ich
fasse
meinen
Arbeitstag
in
5 Worten
zusammen
Frustrante,
nociva,
injusta,
pero
necesaria
Frustrierend,
schädlich,
ungerecht,
aber
notwendig
Es
irónico
admitirlo,
pero
en
esta
área
Es
ist
ironisch,
es
zuzugeben,
aber
in
diesem
Bereich
Pa
tener
tranquilidad
la
condición
es
netamente
monetaria
Um
Ruhe
zu
haben,
ist
die
Bedingung
rein
monetär
Al
salir
del
trabajo
la
odisea
aumenta
Beim
Verlassen
der
Arbeit
nimmt
die
Odyssee
zu
Y
la
ausencia
de
sonrisas
pone
a
la
gente
más
violenta
Und
das
Fehlen
von
Lächeln
macht
die
Leute
gewalttätiger
Desde
aquel
conductor
que
no
creen
en
señalización
Von
jenem
Fahrer,
der
nicht
an
Beschilderung
glaubt
Y
haciéndose
el
gue
pisa
la
raya
de
cruce
del
peatón
Und
sich
dumm
stellend
den
Zebrastreifen
überfährt
Al
que
critica
la
basura
y
su
poca
recolección
Bis
zu
dem,
der
den
Müll
und
seine
seltene
Abholung
kritisiert
Mientras
viendo
pal
suelo
arroja
al
suelo
cualquier
desecho
Während
er
auf
den
Boden
blickend
jeden
Abfall
auf
den
Boden
wirft
Egoísmo
que
no
nos
deja
ver
Egoismus,
der
uns
nicht
sehen
lässt
Que
no
importan
los
demás
mientras
todo
marche
bien
bajo
tu
techo
Dass
die
anderen
egal
sind,
solange
unter
deinem
Dach
alles
gut
läuft
Y
fue
increíble
ver,
que
el
único
instante
del
día
Und
es
war
unglaublich
zu
sehen,
dass
der
einzige
Augenblick
des
Tages
En
el
que
la
gente
reía
An
dem
die
Leute
lachten
Era
una
disputa
llena
de
ideas
vacías
Ein
Streit
voller
leerer
Ideen
war
Y
como
puede
ser
que
el
único
instante
del
día
Und
wie
kann
es
sein,
dass
der
einzige
Augenblick
des
Tages
En
el
que
todos
se
reían
An
dem
alle
lachten
Era
una
contienda
llena
de
ideas
vacías
Ein
Wettstreit
voller
leerer
Ideen
war
Si
te
contara
todo
lo
que
en
realidad
pasa
en
mis
días
Wenn
ich
dir
alles
erzählen
würde,
was
wirklich
in
meinen
Tagen
passiert
De
pana,
creo
que
una
sola
canción
no
me
alcanzaría
Ernsthaft,
ich
glaube,
ein
einziges
Lied
würde
mir
nicht
reichen
Porque
va
desde
el
aroma
al
guiso
de
mamá
en
la
mesa
Denn
es
reicht
vom
Duft
von
Mamas
Eintopf
auf
dem
Tisch
Hasta
el
olor
a
ganja
prendía
que
a
la
vecina
estresa
Bis
zum
Geruch
von
angezündetem
Ganja,
der
die
Nachbarin
stresst
Soy
la
fe
del
que
no
reza,
ilumina'
por
la
pureza
Ich
bin
der
Glaube
dessen,
der
nicht
betet,
erleuchtet
durch
die
Reinheit
Y
la
virtud
de
valorar
la
vida
en
tiempos
de
pobreza
Und
die
Tugend,
das
Leben
in
Zeiten
der
Armut
wertzuschätzen
Soy
la
duda
del
engaño
intermitente
Ich
bin
der
Zweifel
der
intermittierenden
Täuschung
Que
nos
dice
que
somos
iguales,
teniendo
creadores
diferentes
Die
uns
sagt,
dass
wir
gleich
sind,
obwohl
wir
verschiedene
Schöpfer
haben
Vivo
en
la
mente
de
los
que
acusan
de
ignorantes
ilegales
Ich
lebe
im
Kopf
derer,
die
uns
als
unwissende
Illegale
anklagen
Y
sin
el
pueblo
a
mi
lado
soy
como
un
rancho
sin
budare
Und
ohne
das
Volk
an
meiner
Seite
bin
ich
wie
eine
Hütte
ohne
Budare
Vivo
en
la
rebeldía
de
ese
que
brinco
la
cerca
Ich
lebe
in
der
Rebellion
dessen,
der
über
den
Zaun
sprang
Pa
dejar
con
spray
en
un
muro
su
causa
y
protesta
Um
mit
Spray
auf
einer
Mauer
seine
Sache
und
seinen
Protest
zu
hinterlassen
Hay
fiesta
en
esta
ciudad
bendita
Es
gibt
Fiesta
in
dieser
gesegneten
Stadt
Hay
llanto
por
el
miedo
que
nos
marchita
Es
gibt
Weinen
wegen
der
Angst,
die
uns
welken
lässt
Tan
simple
como
ver,
que
la
misma
división
So
einfach
wie
zu
sehen,
dass
dieselbe
Spaltung
Nos
consume
y
nos
vomita
Uns
verzehrt
und
uns
auskotzt
Triste,
las
mismas
leyes
que
hacen
pa
beneficiarnos
Traurig,
dieselben
Gesetze,
die
sie
machen,
um
uns
zu
nützen
Nos
joden
cuando
no
se
cuenta
con
un
mínimo
salario
Ficken
uns,
wenn
man
nicht
über
einen
Mindestlohn
verfügt
Y
toca
salir
a
la
calle
buscando
nuestros
anhelos
Und
man
muss
auf
die
Straße
gehen,
um
unsere
Sehnsüchte
zu
suchen
Muchas
veces
en
camionetas
vendiendo
caramelos
Oft
in
Kleinbussen,
Bonbons
verkaufend
Cafecitos,
mangos
aliñados,
superando
obstáculos
Kleine
Kaffees,
gewürzte
Mangos,
Hindernisse
überwindend
Como
el
que
por
una
moneda
hace
malabares
en
semáforos
Wie
der,
der
für
eine
Münze
an
Ampeln
jongliert
Todos
igual
de
importantes,
en
mi
atardecer
Alle
gleich
wichtig,
in
meinem
Sonnenuntergang
O
anochecer,
todos
causándome
rabia,
nostalgia
y
placer
Oder
Abenddämmerung,
alle
verursachen
mir
Wut,
Nostalgie
und
Vergnügen
Por
ellos
me
atreví
a
creer
y
a
crear
estas
líneas
Für
sie
habe
ich
gewagt
zu
glauben
und
diese
Zeilen
zu
schaffen
Por
ellos,
porque
ellos
también
son
tu
familia
Für
sie,
denn
sie
sind
auch
deine
Familie
Si
te
parece
tonto,
tonto
es
que
por
todo
compitas
Wenn
es
dir
dumm
vorkommt,
dumm
ist,
dass
du
um
alles
konkurrierst
Y
si
ruego
por
más
sonrisas
es
porque
en
verdad
lo
necesitas
Und
wenn
ich
um
mehr
Lächeln
bitte,
dann
weil
du
es
wirklich
brauchst
Mira
que
voy
llegando
a
mi
casa
cansado,
pero
con
fe
Schau,
ich
komme
müde
nach
Hause,
aber
mit
Glauben
Que
pudiste
entender
la
esencia
de
todo
lo
que
conté
Dass
du
die
Essenz
von
allem
verstehen
konntest,
was
ich
erzählt
habe
Mi
nombre
es
Tamgo,
tengo
24
y
mucha
sed
Mein
Name
ist
Tamgo,
ich
bin
24
und
habe
großen
Durst
De
seguirle
diciendo
lo
que
pienso
y
lo
que
se
Dir
weiterhin
zu
sagen,
was
ich
denke
und
was
ich
weiß
Ya
me
bañé,
cené,
medité,
escribí'
Ich
habe
schon
gebadet,
zu
Abend
gegessen,
meditiert,
geschrieben
Me
acosté,
prendí
y
apagué
la
TV
Habe
mich
hingelegt,
den
Fernseher
an-
und
ausgeschaltet
Ahora
soñare
con
que
algún
día
se
entienda
Jetzt
werde
ich
träumen,
dass
eines
Tages
verstanden
wird
Que
el
camino
es
el
cambio
Dass
der
Weg
die
Veränderung
ist
Y
ese
cambio
solo
está
dentro
de
usted
Und
diese
Veränderung
nur
in
Ihnen
liegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Quijije, Tamgo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.