Текст и перевод песни Tami - Profecía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
sigo
llorando
tinta
es
porque
hablar
se
me
da
mal
If
I
keep
crying
ink,
it's
because
talking
isn't
my
forte
Y
sé
que
hasta
que
lo
escriba
no
lo
lograré
explicar
And
I
know
that
until
I
write
it
down,
I
won't
be
able
to
explain
Exprimí
la
empatía
pa'
ponerme
en
tu
lugar
I
squeezed
out
empathy
to
put
myself
in
your
shoes
Pero
el
alquiler
es
caro
y
ya
no
lo
puedo
pagar
But
the
rent
is
expensive
and
I
can't
afford
it
anymore
No
me
vuelvo
a
preocupar
por
gente
que
no
lo
valora
I
won't
worry
again
about
people
who
don't
value
it
Ahora
miro
por
mí
pues
nací,
crecí
y
moriré
sola,
Now
I
look
after
myself
because
I
was
born,
grew
up,
and
will
die
alone,
Objetivamente
nada
va
tan
mal
Objectively,
nothing
is
that
bad
Pero
la
relatividad
hace
ver
que
todo
empeora
But
relativity
makes
it
seem
like
everything
is
getting
worse
Mi
punto
de
vista
es
difuminado
My
point
of
view
is
blurred
Ya
que
solo
veo
claro
el
problema
cuando
hay
un
gramo
Since
I
only
see
the
problem
clearly
when
there's
a
gram
involved
Y
no
me
jodas
con
que
fuiste
tú
quien
salió
mal
parado
And
don't
bother
telling
me
you
were
the
one
who
came
out
worse
Si
desde
que
lo
dejamos
me
convertí
a
otra
persona
Because
since
we
broke
up,
I've
become
a
different
person
El
tiempo
siempre
gana
y
yo
derrochando
las
horas
Time
always
wins
and
I'm
wasting
the
hours
Apretando
los
dientes
por
sonrisas
no
sinceras
Clenching
my
teeth
through
insincere
smiles
Me
da
igual
si
te
piras,
no
le
pido
al
olmo
peras
I
don't
care
if
you
leave,
I
don't
ask
for
pears
from
an
elm
tree
Y
yo
que
hago
de
mis
pérdidas
una
banda
sonora
And
I'm
the
one
who
turns
my
losses
into
a
soundtrack
Dime,
¿tú
qué
esperas
de
cada
persona?
Tell
me,
what
do
you
expect
from
each
person?
Si
el
único
amor
que
dan
es
por
interés
o
por
pena
If
the
only
love
they
give
is
out
of
self-interest
or
pity
Soy
esa
piba
que
perdona
aunque
no
olvida
I'm
that
girl
who
forgives
but
doesn't
forget
Y
si
no
le
odio
es
porque
eso
querría
decir
que
me
importa
And
if
I
don't
hate
you
it's
because
that
would
mean
I
care
Tú
miénteme
a
la
cara,
me
flipa
hacerme
la
loca
Lie
to
my
face,
I
love
playing
dumb
Prefiero
ser
sincera
pa'
lo
malo
pa'
y
lo
bueno,
I
prefer
to
be
honest
for
the
bad
and
the
good,
Si
quieres
que
te
diga
que
lo
nuestro
será
eterno,
If
you
want
me
to
tell
you
that
our
love
will
be
eternal,
Y
que
vivirás
un
cuento
mejor
que
te
engañe
otra
And
that
you'll
live
a
better
fairytale,
let
someone
else
deceive
you
Yo
que
quería
tus
hijos
me
hiciste
una
hija
de
puta
I
who
wanted
your
children,
you
made
me
a
bitch
Y
ahora
si
nos
hablamos
tan
solo
es
pa'
echar
las
culpas
And
now
if
we
talk
it's
just
to
throw
blame
around
Es
a
mí
misma
a
quien
me
debo
las
disculpas
It's
to
myself
that
I
owe
the
apologies
Pero
sonrío
y
pienso
que
fue
"pecata
minuta"
But
I
smile
and
think
it
was
a
"peccadillo"
Ya
superé
esa
etapa,
ahora
ya
ni
me
preocupa,
I've
already
overcome
that
stage,
now
it
doesn't
even
worry
me,
Me
volví
opaca
y
ahora
miro
to'
con
lupa
I
became
opaque
and
now
I
look
at
everything
with
a
magnifying
glass
Me
la
puto
pela
lo
que
me
discutas,
I
don't
give
a
damn
what
you
argue
with
me,
No
estás
en
mis
zapatos
ni
vas
a
ocupar
mi
tumba
You're
not
in
my
shoes
nor
will
you
occupy
my
grave
Boom
bap
en
cada
poro,
esto
se
lleva
dentro
Boom
bap
in
every
pore,
this
is
carried
inside
Tunda
pal
que
juzga
sin
guardar
respeto
Beatdown
for
those
who
judge
without
respect
La
libertad
no
es
libertad
si
atenta
a
los
derechos
Freedom
is
not
freedom
if
it
violates
rights
Y
mi
opinión
no
es
válida
en
el
momento
en
que
ofendo.
And
my
opinion
is
not
valid
the
moment
I
offend.
De
momento
me
mantengo
de
una
pieza,
For
now,
I'm
keeping
myself
together,
Que
no
es
por
ti
mi
depre,
no
sé
que
coño
te
piensas
My
depression
is
not
because
of
you,
I
don't
know
what
the
hell
you
think
Quiso
hacerme
daño
pero
le
faltó
destreza,
He
wanted
to
hurt
me
but
lacked
the
skill,
Porque
antes
que
de
él
me
enamoré
de
la
tristeza
Because
before
him,
I
fell
in
love
with
sadness
Ahora
no
sé
que
me
pasa,
tengo
altibajos
cual
buzo
Now
I
don't
know
what's
happening
to
me,
I
have
ups
and
downs
like
a
diver
Y
si
quieres
que
te
de
baza
en
lo
del
rap
lo
hago
de
lujo
And
if
you
want
me
to
give
you
a
chance
in
rap,
I
do
it
luxuriously
Soy
de
esperar
a
la
suerte
mientras
voy
pisando
tréboles
I'm
the
type
to
wait
for
luck
while
stepping
on
clovers
Tú
de
intentar
quererme
mientras
bebes
de
otro
flujo
You're
the
type
to
try
to
love
me
while
drinking
from
another
flow
Tendrás
valores
pero
los
veo
de
adorno
You
may
have
values
but
I
see
them
as
ornaments
Yo
me
esfuerzo
a
diario
pa'
avanzar
y
ser
mejor
I
strive
daily
to
move
forward
and
be
better
Deja
de
justificarte
por
como
influyó
tu
entorno
Stop
justifying
yourself
by
how
your
environment
influenced
you
Y
ponle
un
par
para
alejarte
de
tu
zona
de
confort
And
put
in
some
effort
to
step
out
of
your
comfort
zone
Conforme
va
pasando
el
tiempo
menos
me
conformo
As
time
goes
by,
I
settle
for
less
Con
formol
cubro
el
cora,
trato
de
desinfectarlo
I
cover
my
heart
with
formaldehyde,
trying
to
disinfect
it
Trazando
en
mi
féretro:
"se
mató
sin
quererlo",
Tracing
on
my
coffin:
"she
killed
herself
unintentionally",
Con
un
dolor
férreo
pero
disimulando
With
a
steely
pain
but
pretending
Asco
me
dais,
y
no
hay
forma
de
cambiarlo
You
disgust
me,
and
there's
no
way
to
change
it
Mi
pasado
más
negro
que
el
estraperlo
My
past
is
darker
than
the
black
market
Tanto
tolay
piensa
entender
de
lo
que
hablo
So
many
fools
think
they
understand
what
I'm
talking
about
Pero
cuando
callo
y
cuando
opino
es
un
misterio
But
when
I'm
silent
and
when
I
give
my
opinion,
it's
a
mystery
Y
yo
comiéndome
el
mundo
con
las
manos,
sin
modales
And
me
eating
the
world
with
my
hands,
without
manners
Trazando
planes
que
no
llevan
a
buen
puerto
Making
plans
that
don't
lead
to
a
good
outcome
Con
el
corazón
muerto
como
si
fuera
importante,
With
a
dead
heart
as
if
it
were
important,
Es
solo
un
cacho
de
carne,
la
esencia
está
en
el
cerebro
It's
just
a
piece
of
meat,
the
essence
is
in
the
brain
Que
ya
hemos
divisado
horizontes
más
negros,
We've
already
seen
darker
horizons,
Voy
a
salir
del
paso
por
los
huevos
que
no
tengo,
I'm
going
to
get
through
this
because
of
the
balls
I
don't
have,
Si
la
vida
es
un
juego
yo
me
lo
paso
en
reposo
If
life
is
a
game,
I
spend
it
resting
Pendiente
de
un
pretexto
que
active
el
funcionamiento
Waiting
for
a
pretext
to
activate
the
functioning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamara Loureiro Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.