Текст и перевод песни Tan Taşçı - Rica Ederim - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rica Ederim - Live
Прошу тебя - Live
İnanmıyorum,
nasıl
ayrıldık?
Не
верю,
как
же
мы
расстались?
Kime
aldandık?
Kara
sevdaydık
По
чьей
вине
распались?
Мы
были
пламенной
любовью
Biz
seninle
dağlara
ferman
Мы
с
тобой,
бросившие
вызов
горам
Dillere
destan,
ellere
hüsran
Ставшие
легендой,
но
обреченные
на
крах
İçime
sığmıyor
derdim,
kederim
Не
могу
вместить
в
себя
эту
боль,
эту
печаль
Özledim
yemin
ederim
Клянусь,
я
скучаю
Bilsen
nasıl
çarpıyor
Если
бы
ты
знала,
как
бьется
Yüreğimde
ellerim
Мое
сердце
в
моих
руках
Sığmıyor
derdim,
kederim
Не
могу
вместить
в
себя
эту
боль,
эту
печаль
Özledim
yemin
ederim
Клянусь,
я
скучаю
Bilsen
nasıl
çarpıyor
Если
бы
ты
знала,
как
бьется
Yüreğimde
ellerim
Мое
сердце
в
моих
руках
Sevgilim,
"Bitti
bu
aşk,
hoşça
kal"
diyorsun,
olsun
Любимая,
ты
говоришь:
"Эта
любовь
закончена,
прощай",
пусть
так
Dağ
gibi
çeker
giderim,
üzüntü
yaratmam
Я
уйду
с
высоко
поднятой
головой,
не
буду
тебя
огорчать
Ömrümü
verdim,
yollarına
serdim
diye
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
постелил
к
твоим
ногам
Hiç
önemi
yok,
rica
ederim
Но
это
неважно,
прошу
тебя
Sevgilim,
("Bitti
bu
aşk,
hoşça
kal"
diyorsun,
olsun)
Любимая,
(ты
говоришь:
"Эта
любовь
закончена,
прощай",
пусть
так)
(Dağ
gibi
çeker
giderim,
üzüntü
yaratmam)
(Я
уйду
с
высоко
поднятой
головой,
не
буду
тебя
огорчать)
Ömrümü
(verdim,
yollarına
serdim
diye)
Я
отдал
тебе
(свою
жизнь,
постелил
к
твоим
ногам)
Hiç
önemi
yok,
rica
ederim
Но
это
неважно,
прошу
тебя
Bekliyorum,
sabah
olur
mu?
Жду,
наступит
ли
утро?
Kapı
çalar
mı,
beni
arar
mı?
Постучится
ли
в
дверь,
позвонит
ли?
Biz
onunla
dağlara
ferman
Мы
с
ней,
бросившие
вызов
горам
Dillere
destan,
ellere
hüsran
Ставшие
легендой,
но
обреченные
на
крах
İçime
sığ(mıyor
derdim,
kederim)
Не
могу
вместить
(в
себя
эту
боль,
эту
печаль)
Özledim
yemin
ederim
Клянусь,
я
скучаю
(Bilsen
nasıl
çarpıyor)
(Если
бы
ты
знала,
как
бьется)
(Yüreğimde
ellerim)
(Мое
сердце
в
моих
руках)
Sığmıyor
derdim,
kederim
Не
могу
вместить
в
себя
эту
боль,
эту
печаль
Özledim
yemin
ederim
Клянусь,
я
скучаю
Bilsen
nasıl
çarpıyor
Если
бы
ты
знала,
как
бьется
Yüreğimde
ellerim
Мое
сердце
в
моих
руках
Sevgilim,
"Bitti
bu
aşk,
hoşça
kal"
diyorsun,
olsun
Любимая,
ты
говоришь:
"Эта
любовь
закончена,
прощай",
пусть
так
Dağ
gibi
çeker
giderim,
üzüntü
yaratmam
Я
уйду
с
высоко
поднятой
головой,
не
буду
тебя
огорчать
Ömrümü
verdim,
yollarına
serdim
diye
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
постелил
к
твоим
ногам
(Hiç
önemi
yok,
rica
ederim)
(Но
это
неважно,
прошу
тебя)
Sevgilim,
"Bitti
bu
aşk,
hoşça
kal"
diyorsun,
(olsun)
Любимая,
ты
говоришь:
"Эта
любовь
закончена,
прощай",
(пусть
так)
Dağ
gibi
çeker
giderim,
üzüntü
yaratmam
Я
уйду
с
высоко
поднятой
головой,
не
буду
тебя
огорчать
Ömrümü
verdim,
yollarına
serdim
diye
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
постелил
к
твоим
ногам
Hiç
önemi
yok,
rica
ederim
Но
это
неважно,
прошу
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tan Tasci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.