Tan - It Will Never Be the Same - перевод текста песни на немецкий

It Will Never Be the Same - Tanперевод на немецкий




It Will Never Be the Same
Es wird nie wieder dasselbe sein
Come on. Ooh, yeah.
Komm schon. Ooh, ja.
Hadi. Oh, evet.
Hadi. Oh, ja.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmayacak
Es wird nie wieder so sein wie früher
I call you up whenever things go wrong.
Ich rufe dich an, wenn etwas schief läuft.
Bazı şeyler yanlış gittiğinde hep seni ararım.
Wenn etwas schiefgeht, rufe ich immer dich an.
You're always there. You are my shoulder to cry on.
Du bist immer da. Du bist meine Schulter zum Ausweinen.
Sen hep ordasın. Sen üstünde ağladığım omzumsun.
Du bist immer da. Du bist die Schulter, an der ich weine.
I can't believe it took me quite so long,
Ich kann nicht glauben, dass es so lange gedauert hat,
Bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum,
Ich kann nicht glauben, dass es so lange gedauert hat,
To take the forbidden step.
Den verbotenen Schritt zu wagen.
Yasak adımı atmanın.
Den verbotenen Schritt zu tun.
Is this something that I might regret?
Ist das etwas, das ich bereuen könnte?
Bu pişman olmam gereken bir şey mi?
Ist das etwas, das ich bereuen werde?
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
(Hadi, hadi)
(Hadi, hadi)
Nothing ventured nothing gained.
Wer nichts wagt, gewinnt nichts.
Riske girmeden hiçbir şey kazanılmaz
Ohne Risiko gewinnt man nichts
(You are the one)
(Du bist derjenige)
(Sen o'sun)
(Du bist es)
A lonely heart that can't be tamed.
Ein einsames Herz, das nicht gezähmt werden kann.
Evcilleştirilemiyen yalnız bir kalp.
Ein unzähmbares, einsames Herz.
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
(Hadi, hadi)
(Hadi, hadi)
I'm hoping that you feel the same.
Ich hoffe, du fühlst dasselbe.
Aynı şeyleri hissetmeni umuyorum.
Ich hoffe, du fühlst das Gleiche.
This is something that I can't forget.
Das ist etwas, das ich nicht vergessen kann.
Bu benim unutamadığım bir şey.
Das ist etwas, das ich nicht vergessen kann.
[ I thought that we would just be friends.
[ Ich dachte, wir wären nur Freunde.
Sadece arkadaş olabiriz diye düşündüm.
Ich dachte, wir wären nur Freunde.
Things will never be the same again.
Es wird nie wieder dasselbe sein.
Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.
Nichts wird je wieder so sein wie früher.
It's just the beginning it's not the end.
Es ist nur der Anfang, nicht das Ende.
Bu sadece başlangıç, son değil.
Es ist nur der Anfang, nicht das Ende.
Things will never be the same again.
Es wird nie wieder dasselbe sein.
Hiçbir şeyasla eskisi gibi olmayacak.
Nichts wird je wieder so sein wie früher.
It's not a secret anymore.
Es ist kein Geheimnis mehr.
Bu artık bir sır değil.
Es ist kein Geheimnis mehr.
Now we've opened up the door.
Jetzt haben wir die Tür geöffnet.
Şimdi kapıyı açtık.
Jetzt haben wir die Tür geöffnet.
Starting tonight and from now on,
Ab heute Nacht und von nun an,
Bu gece ve bu andan başlayarak,
Ab heute Nacht und von jetzt an,
We'll never, never be the same again.
Wir werden nie, nie wieder dasselbe sein.
Biz asla, asla eskisi gibi olmayacağız.
Wir werden nie, nie wieder dieselben sein.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Eskisi gibi olmayacak. ]
Es wird nie wieder so sein. ]
Now I know that we were close before.
Jetzt weiß ich, dass wir uns vorher nahe waren.
Şimdi biliyorum, eskiden yakındık
Jetzt weiß ich, wir waren früher nah.
I'm glad I realised I need you so much more.
Ich bin froh, dass ich gemerkt habe, wie sehr ich dich brauche.
Sana daha fazla ihtiyacım olduğunu farkettiğim için mutluyum.
Ich bin froh, dass ich gemerkt habe, wie sehr ich dich brauche.
And I don't care what everyone will say.
Und es ist mir egal, was alle sagen.
Ve başkalarının ne dediğini umursamıyorum.
Und es ist mir egal, was andere sagen.
It's about you and me.
Es geht um dich und mich.
Bu seninle benim aramda.
Es geht um dich und mich.
And we'll never be the same again.
Und wir werden nie wieder dieselben sein.
Ve biz asla eskisi gibi olmayacağız.
Und wir werden nie wieder dieselben sein.
Nite and day.
Nacht und Tag.
Gece ve gündüz.
Nacht und Tag.
Black beach sand to red clay.
Schwarzer Strandsand zu rotem Lehm.
Kara sahil kumundan kızıl kile.
Von schwarzem Strandsand zu rotem Lehm.
The US to UK, NYC to LA.
Von den USA nach Großbritannien, NYC nach LA.
Amerika'dan İngiltere'ye, New York'tan Los Angeles'a
Von den USA nach England, New York nach Los Angeles
From sidewalks to highways.
Von Gehwegen zu Autobahnen.
Kaldırımlardan caddelere
Von Bürgersteigen zu Straßen
See it'll never be the same again.
Schau, es wird nie wieder dasselbe sein.
Gör bak asla eskisi gibi olmayacak.
Schau, es wird nie wieder so sein wie früher.
What I'm sayin'
Was ich sage
Her ne söylüyorsam,
Was immer ich sage,
My mind frame never changed 'til you came rearranged.
Meine Denkweise hat sich nie geändert, bis du kamst und alles neu ordnetest.
Sen yeniden düzelip gelene kadar düşüncelerim asla değişmedi.
Meine Gedanken änderten sich nie, bis du kamst und alles neu ordnetest.
But sometimes it seems completely forbidden,
Aber manchmal scheint es völlig verboten,
Ama bazen bütünüyle yasak görünüyor,
Aber manchmal scheint es völlig verboten,
To discover those feelings that we kept so well hidden.
Diese Gefühle zu entdecken, die wir so gut versteckt haben.
Şimdiye kadar saklı tuttuğumuz hislerimizi keşfetmek
Die Gefühle zu entdecken, die wir so gut verborgen hielten.
Where there's no competition,
Wo es keine Konkurrenz gibt,
Rekabetin olmadığı bir yerde,
Wo es keinen Wettbewerb gibt,
And you render my condition.
Und du veränderst meinen Zustand.
Sen benim durumuma yardım ettin.
Und du veränderst meinen Zustand.
Though improbable it's not impossible.
Obwohl unwahrscheinlich, ist es nicht unmöglich.
Her ne kadar muhtemel görünmese de imkansız değil.
Obwohl unwahrscheinlich, ist es nicht unmöglich.
For a love that could be unstoppable.
Für eine Liebe, die unaufhaltsam sein könnte.
Durdulamayacak bir aşk için.
Für eine Liebe, die unaufhaltsam sein könnte.
But wait.
Aber warte.
Ama bekle.
Aber warte.
A fine line's between fate and destiny.
Ein feiner Unterschied besteht zwischen Schicksal und Bestimmung.
Kısmet ile kader arasında ince bir çizgi vardır.
Es gibt eine feine Linie zwischen Schicksal und Bestimmung.
Do you believe in the things that were just meant to be?
Glaubst du an die Dinge, die einfach bestimmt waren?
Yazgıda olan şeylere inanıyor musun
Glaubst du an die Dinge, die einfach bestimmt waren?
When you tell me the stories of your quest for me.
Wenn du mir die Geschichten deiner Suche nach mir erzählst.
Benimle arayışının hikayelerini anlattığın zaman
Wenn du mir von deiner Suche nach mir erzählst.
Picturesque is the picture you paint effortlessly.
Malerisch ist das Bild, das du mühelos malst.
Pitoresk çaba göstermeden çizdiğin resimdir.
Malerisch ist das Bild, das du mühelos malst.
And as our energies mix and begin to multiply,
Und wenn sich unsere Energien vermischen und zu vervielfachen beginnen,
Ve enerjilerimiz karışıp çoğalmaya başladığında,
Und wenn sich unsere Energien vermischen und vervielfachen,
Everyday situations, they start to simplify.
Beginnen alltägliche Situationen, sich zu vereinfachen.
Günlük olaylar kolaylaşmaya başlar.
Beginnen alltägliche Dinge, einfacher zu werden.
So things will never be the same between you and I.
Also wird es zwischen dir und mir nie wieder dasselbe sein.
Bu yüzden senin ve benim aramdaki şeyler asla eskisi gibi olmayacak.
Also wird es zwischen uns nie wieder so sein wie früher.
We intertwined our life forces and now we're unified.
Wir haben unsere Lebenskräfte vereint und sind jetzt eins.
Hayat güçlerimizi birleştirdik ve artık bir bütün olduk.
Wir haben unsere Lebenskräfte vereint und sind jetzt eins.
(Come on, come on)
(Komm schon, komm schon)
(Hadi, Hadi)
(Hadi, Hadi)
Things will never be the same again.
Es wird nie wieder dasselbe sein.
Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.
Nichts wird je wieder so sein wie früher.
(You are the one)
(Du bist derjenige)
(Sen o'sun)
(Du bist es)
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmayacak.
Es wird nie wieder so sein wie früher.
It's not a secret anymore.
Es ist kein Geheimnis mehr.
Bu artık bir sır değil.
Es ist kein Geheimnis mehr.
We'll never be the same again.
Wir werden nie wieder dieselben sein.
Biz asla eskisi gibi olmayacağız.
Wir werden nie wieder dieselben sein.
It's not a secret anymore.
Es ist kein Geheimnis mehr.
Bu artık bir sır değil.
Es ist kein Geheimnis mehr.
We'll never be the same again.
Wir werden nie wieder dieselben sein.
Biz asla eskisi gibi olmayacağız.
Wir werden nie wieder dieselben sein.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmaz.
Es wird nie wieder so sein.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmaz.
Es wird nie wieder so sein.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmaz.
Es wird nie wieder so sein.
Never be the same again.
Wird nie wieder dasselbe sein.
Asla eskisi gibi olmaz
Es wird nie wieder so sein.





Авторы: andreas bengtsen, mathias brønnum riis michelsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.