Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Will Never Be the Same
Es wird nie wieder dasselbe sein
Come
on.
Ooh,
yeah.
Komm
schon.
Ooh,
ja.
Hadi.
Oh,
evet.
Hadi.
Oh,
ja.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmayacak
Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher
I
call
you
up
whenever
things
go
wrong.
Ich
rufe
dich
an,
wenn
etwas
schief
läuft.
Bazı
şeyler
yanlış
gittiğinde
hep
seni
ararım.
Wenn
etwas
schiefgeht,
rufe
ich
immer
dich
an.
You're
always
there.
You
are
my
shoulder
to
cry
on.
Du
bist
immer
da.
Du
bist
meine
Schulter
zum
Ausweinen.
Sen
hep
ordasın.
Sen
üstünde
ağladığım
omzumsun.
Du
bist
immer
da.
Du
bist
die
Schulter,
an
der
ich
weine.
I
can't
believe
it
took
me
quite
so
long,
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
so
lange
gedauert
hat,
Bu
kadar
uzun
sürdüğüne
inanamıyorum,
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
so
lange
gedauert
hat,
To
take
the
forbidden
step.
Den
verbotenen
Schritt
zu
wagen.
Yasak
adımı
atmanın.
Den
verbotenen
Schritt
zu
tun.
Is
this
something
that
I
might
regret?
Ist
das
etwas,
das
ich
bereuen
könnte?
Bu
pişman
olmam
gereken
bir
şey
mi?
Ist
das
etwas,
das
ich
bereuen
werde?
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
(Hadi,
hadi)
(Hadi,
hadi)
Nothing
ventured
nothing
gained.
Wer
nichts
wagt,
gewinnt
nichts.
Riske
girmeden
hiçbir
şey
kazanılmaz
Ohne
Risiko
gewinnt
man
nichts
(You
are
the
one)
(Du
bist
derjenige)
A
lonely
heart
that
can't
be
tamed.
Ein
einsames
Herz,
das
nicht
gezähmt
werden
kann.
Evcilleştirilemiyen
yalnız
bir
kalp.
Ein
unzähmbares,
einsames
Herz.
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
(Hadi,
hadi)
(Hadi,
hadi)
I'm
hoping
that
you
feel
the
same.
Ich
hoffe,
du
fühlst
dasselbe.
Aynı
şeyleri
hissetmeni
umuyorum.
Ich
hoffe,
du
fühlst
das
Gleiche.
This
is
something
that
I
can't
forget.
Das
ist
etwas,
das
ich
nicht
vergessen
kann.
Bu
benim
unutamadığım
bir
şey.
Das
ist
etwas,
das
ich
nicht
vergessen
kann.
[ I
thought
that
we
would
just
be
friends.
[ Ich
dachte,
wir
wären
nur
Freunde.
Sadece
arkadaş
olabiriz
diye
düşündüm.
Ich
dachte,
wir
wären
nur
Freunde.
Things
will
never
be
the
same
again.
Es
wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Hiçbir
şey
asla
eskisi
gibi
olmayacak.
Nichts
wird
je
wieder
so
sein
wie
früher.
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
Es
ist
nur
der
Anfang,
nicht
das
Ende.
Bu
sadece
başlangıç,
son
değil.
Es
ist
nur
der
Anfang,
nicht
das
Ende.
Things
will
never
be
the
same
again.
Es
wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Hiçbir
şeyasla
eskisi
gibi
olmayacak.
Nichts
wird
je
wieder
so
sein
wie
früher.
It's
not
a
secret
anymore.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
Bu
artık
bir
sır
değil.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
Now
we've
opened
up
the
door.
Jetzt
haben
wir
die
Tür
geöffnet.
Şimdi
kapıyı
açtık.
Jetzt
haben
wir
die
Tür
geöffnet.
Starting
tonight
and
from
now
on,
Ab
heute
Nacht
und
von
nun
an,
Bu
gece
ve
bu
andan
başlayarak,
Ab
heute
Nacht
und
von
jetzt
an,
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Wir
werden
nie,
nie
wieder
dasselbe
sein.
Biz
asla,
asla
eskisi
gibi
olmayacağız.
Wir
werden
nie,
nie
wieder
dieselben
sein.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Eskisi
gibi
olmayacak.
]
Es
wird
nie
wieder
so
sein.
]
Now
I
know
that
we
were
close
before.
Jetzt
weiß
ich,
dass
wir
uns
vorher
nahe
waren.
Şimdi
biliyorum,
eskiden
yakındık
Jetzt
weiß
ich,
wir
waren
früher
nah.
I'm
glad
I
realised
I
need
you
so
much
more.
Ich
bin
froh,
dass
ich
gemerkt
habe,
wie
sehr
ich
dich
brauche.
Sana
daha
fazla
ihtiyacım
olduğunu
farkettiğim
için
mutluyum.
Ich
bin
froh,
dass
ich
gemerkt
habe,
wie
sehr
ich
dich
brauche.
And
I
don't
care
what
everyone
will
say.
Und
es
ist
mir
egal,
was
alle
sagen.
Ve
başkalarının
ne
dediğini
umursamıyorum.
Und
es
ist
mir
egal,
was
andere
sagen.
It's
about
you
and
me.
Es
geht
um
dich
und
mich.
Bu
seninle
benim
aramda.
Es
geht
um
dich
und
mich.
And
we'll
never
be
the
same
again.
Und
wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
Ve
biz
asla
eskisi
gibi
olmayacağız.
Und
wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
Nite
and
day.
Nacht
und
Tag.
Gece
ve
gündüz.
Nacht
und
Tag.
Black
beach
sand
to
red
clay.
Schwarzer
Strandsand
zu
rotem
Lehm.
Kara
sahil
kumundan
kızıl
kile.
Von
schwarzem
Strandsand
zu
rotem
Lehm.
The
US
to
UK,
NYC
to
LA.
Von
den
USA
nach
Großbritannien,
NYC
nach
LA.
Amerika'dan
İngiltere'ye,
New
York'tan
Los
Angeles'a
Von
den
USA
nach
England,
New
York
nach
Los
Angeles
From
sidewalks
to
highways.
Von
Gehwegen
zu
Autobahnen.
Kaldırımlardan
caddelere
Von
Bürgersteigen
zu
Straßen
See
it'll
never
be
the
same
again.
Schau,
es
wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Gör
bak
asla
eskisi
gibi
olmayacak.
Schau,
es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher.
What
I'm
sayin'
Was
ich
sage
Her
ne
söylüyorsam,
Was
immer
ich
sage,
My
mind
frame
never
changed
'til
you
came
rearranged.
Meine
Denkweise
hat
sich
nie
geändert,
bis
du
kamst
und
alles
neu
ordnetest.
Sen
yeniden
düzelip
gelene
kadar
düşüncelerim
asla
değişmedi.
Meine
Gedanken
änderten
sich
nie,
bis
du
kamst
und
alles
neu
ordnetest.
But
sometimes
it
seems
completely
forbidden,
Aber
manchmal
scheint
es
völlig
verboten,
Ama
bazen
bütünüyle
yasak
görünüyor,
Aber
manchmal
scheint
es
völlig
verboten,
To
discover
those
feelings
that
we
kept
so
well
hidden.
Diese
Gefühle
zu
entdecken,
die
wir
so
gut
versteckt
haben.
Şimdiye
kadar
saklı
tuttuğumuz
hislerimizi
keşfetmek
Die
Gefühle
zu
entdecken,
die
wir
so
gut
verborgen
hielten.
Where
there's
no
competition,
Wo
es
keine
Konkurrenz
gibt,
Rekabetin
olmadığı
bir
yerde,
Wo
es
keinen
Wettbewerb
gibt,
And
you
render
my
condition.
Und
du
veränderst
meinen
Zustand.
Sen
benim
durumuma
yardım
ettin.
Und
du
veränderst
meinen
Zustand.
Though
improbable
it's
not
impossible.
Obwohl
unwahrscheinlich,
ist
es
nicht
unmöglich.
Her
ne
kadar
muhtemel
görünmese
de
imkansız
değil.
Obwohl
unwahrscheinlich,
ist
es
nicht
unmöglich.
For
a
love
that
could
be
unstoppable.
Für
eine
Liebe,
die
unaufhaltsam
sein
könnte.
Durdulamayacak
bir
aşk
için.
Für
eine
Liebe,
die
unaufhaltsam
sein
könnte.
A
fine
line's
between
fate
and
destiny.
Ein
feiner
Unterschied
besteht
zwischen
Schicksal
und
Bestimmung.
Kısmet
ile
kader
arasında
ince
bir
çizgi
vardır.
Es
gibt
eine
feine
Linie
zwischen
Schicksal
und
Bestimmung.
Do
you
believe
in
the
things
that
were
just
meant
to
be?
Glaubst
du
an
die
Dinge,
die
einfach
bestimmt
waren?
Yazgıda
olan
şeylere
inanıyor
musun
Glaubst
du
an
die
Dinge,
die
einfach
bestimmt
waren?
When
you
tell
me
the
stories
of
your
quest
for
me.
Wenn
du
mir
die
Geschichten
deiner
Suche
nach
mir
erzählst.
Benimle
arayışının
hikayelerini
anlattığın
zaman
Wenn
du
mir
von
deiner
Suche
nach
mir
erzählst.
Picturesque
is
the
picture
you
paint
effortlessly.
Malerisch
ist
das
Bild,
das
du
mühelos
malst.
Pitoresk
çaba
göstermeden
çizdiğin
resimdir.
Malerisch
ist
das
Bild,
das
du
mühelos
malst.
And
as
our
energies
mix
and
begin
to
multiply,
Und
wenn
sich
unsere
Energien
vermischen
und
zu
vervielfachen
beginnen,
Ve
enerjilerimiz
karışıp
çoğalmaya
başladığında,
Und
wenn
sich
unsere
Energien
vermischen
und
vervielfachen,
Everyday
situations,
they
start
to
simplify.
Beginnen
alltägliche
Situationen,
sich
zu
vereinfachen.
Günlük
olaylar
kolaylaşmaya
başlar.
Beginnen
alltägliche
Dinge,
einfacher
zu
werden.
So
things
will
never
be
the
same
between
you
and
I.
Also
wird
es
zwischen
dir
und
mir
nie
wieder
dasselbe
sein.
Bu
yüzden
senin
ve
benim
aramdaki
şeyler
asla
eskisi
gibi
olmayacak.
Also
wird
es
zwischen
uns
nie
wieder
so
sein
wie
früher.
We
intertwined
our
life
forces
and
now
we're
unified.
Wir
haben
unsere
Lebenskräfte
vereint
und
sind
jetzt
eins.
Hayat
güçlerimizi
birleştirdik
ve
artık
bir
bütün
olduk.
Wir
haben
unsere
Lebenskräfte
vereint
und
sind
jetzt
eins.
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
(Hadi,
Hadi)
(Hadi,
Hadi)
Things
will
never
be
the
same
again.
Es
wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Hiçbir
şey
asla
eskisi
gibi
olmayacak.
Nichts
wird
je
wieder
so
sein
wie
früher.
(You
are
the
one)
(Du
bist
derjenige)
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmayacak.
Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher.
It's
not
a
secret
anymore.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
Bu
artık
bir
sır
değil.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
We'll
never
be
the
same
again.
Wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
Biz
asla
eskisi
gibi
olmayacağız.
Wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
It's
not
a
secret
anymore.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
Bu
artık
bir
sır
değil.
Es
ist
kein
Geheimnis
mehr.
We'll
never
be
the
same
again.
Wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
Biz
asla
eskisi
gibi
olmayacağız.
Wir
werden
nie
wieder
dieselben
sein.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmaz.
Es
wird
nie
wieder
so
sein.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmaz.
Es
wird
nie
wieder
so
sein.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmaz.
Es
wird
nie
wieder
so
sein.
Never
be
the
same
again.
Wird
nie
wieder
dasselbe
sein.
Asla
eskisi
gibi
olmaz
Es
wird
nie
wieder
so
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andreas bengtsen, mathias brønnum riis michelsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.