Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Sabes?
Como
se
me
cruce
el
cable
válgame
Weißt
du?
Wenn
mir
die
Sicherung
durchbrennt,
hol
mich
der
Teufel.
Dile
a
Dios
que
pare
Sag
Gott,
er
soll
aufhören.
Que
se
guarde
sus
señales
pa
otra
vez,
mírame
Er
soll
seine
Zeichen
für
ein
andermal
aufheben,
schau
mich
an.
No
me
caben
más
puñales
Ich
kann
keine
Dolche
mehr
ertragen.
No
me
caben
más,
no
me
caben
más
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
kann
nicht
mehr.
No
me
caben
Ich
kann
nicht
mehr.
Cari
por
ti
dejo
lo
que
me
da
vida
pa
morir
a
tu
vera
Liebling,
für
dich
lasse
ich
das,
was
mir
Leben
gibt,
um
an
deiner
Seite
zu
sterben.
Voy
a
hacer
llorar
a
la
pena
Ich
werde
die
Trauer
zum
Weinen
bringen.
El
más
pobre
vacila
de
cadenas
y
son
fekas
Der
Ärmste
prahlt
mit
Ketten,
und
sie
sind
unecht.
El
que
tiene
calla
el
que
quiere
ni
se
espera
Wer
hat,
schweigt,
wer
will,
wartet
nicht.
Mucha
cría
queriendo
vestir
moderna
Viele
Mädchen
wollen
modern
aussehen.
Mucha
foto
puta
mierda
Viele
Fotos,
verdammte
Scheiße.
Yo
soy
guapa
hasta
con
la
cara
tapá
Ich
bin
hübsch,
sogar
mit
verdecktem
Gesicht.
Qué
te
esperas?
Was
erwartest
du?
Me
la
suda
el
instagram
no
pongo
mi
puta
vida
en
venta
Instagram
ist
mir
scheißegal,
ich
verkaufe
mein
verdammtes
Leben
nicht.
No
pongo
mi
puta
vida
en
venta
Ich
verkaufe
mein
verdammtes
Leben
nicht.
Que
la
gente
sepa,
cari
no
me
renta
Dass
die
Leute
es
wissen,
Liebling,
das
lohnt
sich
für
mich
nicht.
Yo
vivo
tranquila
en
keli
fuck
la
fiesta
Ich
lebe
ruhig
zu
Hause,
scheiß
auf
die
Party.
Con
mi
niño
y
la
familia
dándome
una
vuelta
Mit
meinem
Schatz
und
der
Familie,
die
mich
besuchen.
Ya
pasé
por
eso,
por
eso
ya
no
echo
cuentas
Das
habe
ich
schon
durchgemacht,
deshalb
rechne
ich
nicht
mehr
damit.
Vivo
en
un
barrio
de
mierda,
Ich
lebe
in
einem
beschissenen
Viertel,
Pero
esa
es
mi
mierda
aber
das
ist
meine
Scheiße.
Yo
puedo
ser
muchas
cosas
pero
no
moderna
Ich
kann
vieles
sein,
aber
nicht
modern.
Yo
puedo
ser
muchas
cosas
pero
no
moderna
Ich
kann
vieles
sein,
aber
nicht
modern.
Eh!
Que
no
me
voy
si
no
es
pa
volver
más
fuerte
Hey!
Ich
gehe
nicht
weg,
außer
um
stärker
zurückzukommen.
Tengo
tanto
coraje
que
me
burlo
de
la
muerte
Ich
habe
so
viel
Mut,
dass
ich
mich
über
den
Tod
lustig
mache.
No
tuve
suerte,
tampoco
la
quise
Ich
hatte
kein
Glück,
ich
wollte
es
auch
nicht.
Me
visto
de
negro
si
me
siento
triste,
eh
Ich
kleide
mich
schwarz,
wenn
ich
traurig
bin,
hey.
¿Cuántas
veces
pregunté
sin
querer
saber?
Wie
oft
habe
ich
gefragt,
ohne
es
wissen
zu
wollen?
¿Cuántas
veces
yo
me
fui
queriendo
quedarme?
Wie
oft
bin
ich
gegangen,
obwohl
ich
bleiben
wollte?
Si
vives
con
odio
loco
te
dejo
ganarme
Wenn
du
mit
Hass
lebst,
lass
ich
dich
gewinnen.
Por
un
sentimiento
flojo
no
voy
a
matarme
Wegen
eines
schwachen
Gefühls
werde
ich
mich
nicht
umbringen.
¿Sabes?
Como
se
me
cruce
el
cable
válgame
Weißt
du?
Wenn
mir
die
Sicherung
durchbrennt,
hol
mich
der
Teufel.
Dile
a
Dios
que
pare
Sag
Gott,
er
soll
aufhören.
Que
se
guarde
sus
señales
pa
otra
vez,
mírame
Er
soll
seine
Zeichen
für
ein
andermal
aufheben,
schau
mich
an.
No
me
caben
más
puñales
Ich
kann
keine
Dolche
mehr
ertragen.
No
me
caben
más,
no
me
caben
más
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
kann
nicht
mehr.
No
me
caben
Ich
kann
nicht
mehr.
Hasta
el
coño
de
puñales
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
Dolchen.
Traiciones
a
pares
Verrat
paarweise.
Tanto
postureo
os
veo
a
tos
iguales
So
viel
Getue,
ich
sehe
euch
alle
gleich.
Viva!
Amor
pa
todas
mis
pibas
Viva!
Liebe
für
all
meine
Mädels.
Estamos
hasta
el
coño
de
las
babas
del
que
mira
Wir
haben
die
Schnauze
voll
vom
Gesabber
derer,
die
uns
anstarren.
¿Qué
dirán,
qué
dirán
de
mí?
Was
werden
sie
sagen,
was
werden
sie
über
mich
sagen?
Pues
que
digan
lo
que
quieran
Sollen
sie
sagen,
was
sie
wollen.
Que
ahora
me
siento
feliz
Denn
jetzt
fühle
ich
mich
glücklich.
Poco
dura
pero
vivo
por
si
acaso
Es
dauert
nicht
lange,
aber
ich
lebe
für
den
Fall
der
Fälle.
Vestía
de
negro
desfilando
pal
Ocaso
In
Schwarz
gekleidet,
defiliere
ich
dem
Untergang
entgegen.
Sigo
tus
pasos
Ich
folge
deinen
Schritten.
Aunque
tu
destino
sea
muerte
a
navajazos
Auch
wenn
dein
Schicksal
der
Tod
durch
Messerstiche
ist.
Juntos
nos
vamos
Wir
gehen
zusammen.
Nadie
más
que
yo
sabe
lo
mucho
que
valgo
Niemand
außer
mir
weiß,
wie
viel
ich
wert
bin.
Pero
te
miro
y
me
derrito
entre
tus
brazos
Aber
ich
sehe
dich
an
und
schmelze
in
deinen
Armen
dahin.
Valor
a
cero,
yo
vuelvo
a
nacer
Wert
auf
null,
ich
werde
wiedergeboren.
Nos
matamos
pero
nos
queremos
más
después
Wir
bringen
uns
um,
aber
danach
lieben
wir
uns
umso
mehr.
Me
acabo
de
despedir,
ya
le
quiero
ver
Ich
habe
mich
gerade
verabschiedet,
und
schon
will
ich
ihn
wiedersehen.
Yo
vivía
perdía
y
contigo
consigo
ser
Ich
lebte
verloren,
und
mit
dir
schaffe
ich
es,
ich
selbst
zu
sein.
Tos
mis
días
son
pa
ti,
valórame
All
meine
Tage
sind
für
dich,
schätze
mich.
Si
te
dejo
de
querer,
entiérrame
Wenn
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
begrab
mich.
Que
mi
vida
es
para
ti,
sino
pa
que?
Denn
mein
Leben
ist
für
dich,
wofür
sonst?
Pa
volverme
loca
y
verme
rodeá
de
nadie
Um
verrückt
zu
werden
und
niemanden
um
mich
zu
haben.
Que
mis
días
son
pa
ti,
valórame
Dass
meine
Tage
für
dich
sind,
schätze
mich.
Si
te
dejo
de
querer,
entiérrame
Wenn
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
begrab
mich.
Que
mi
vida
es
para
ti,
sino
pa
que?
Denn
mein
Leben
ist
für
dich,
wofür
sonst?
Sino
pa
que?
Wofür
sonst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tana Heredia
Альбом
Señales
дата релиза
26-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.