Tana Heredia - Señales - перевод текста песни на немецкий

Señales - Tana Herediaперевод на немецкий




Señales
Zeichen
¿Sabes? Como se me cruce el cable válgame
Weißt du? Wenn mir die Sicherung durchbrennt, hol mich der Teufel.
Dile a Dios que pare
Sag Gott, er soll aufhören.
Que se guarde sus señales pa otra vez, mírame
Er soll seine Zeichen für ein andermal aufheben, schau mich an.
No me caben más puñales
Ich kann keine Dolche mehr ertragen.
No me caben más, no me caben más
Ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
No me caben
Ich kann nicht mehr.
Cari por ti dejo lo que me da vida pa morir a tu vera
Liebling, für dich lasse ich das, was mir Leben gibt, um an deiner Seite zu sterben.
Voy a hacer llorar a la pena
Ich werde die Trauer zum Weinen bringen.
El más pobre vacila de cadenas y son fekas
Der Ärmste prahlt mit Ketten, und sie sind unecht.
El que tiene calla el que quiere ni se espera
Wer hat, schweigt, wer will, wartet nicht.
Mucha cría queriendo vestir moderna
Viele Mädchen wollen modern aussehen.
Mucha foto puta mierda
Viele Fotos, verdammte Scheiße.
Yo soy guapa hasta con la cara tapá
Ich bin hübsch, sogar mit verdecktem Gesicht.
Qué te esperas?
Was erwartest du?
Me la suda el instagram no pongo mi puta vida en venta
Instagram ist mir scheißegal, ich verkaufe mein verdammtes Leben nicht.
No pongo mi puta vida en venta
Ich verkaufe mein verdammtes Leben nicht.
Que la gente sepa, cari no me renta
Dass die Leute es wissen, Liebling, das lohnt sich für mich nicht.
Yo vivo tranquila en keli fuck la fiesta
Ich lebe ruhig zu Hause, scheiß auf die Party.
Con mi niño y la familia dándome una vuelta
Mit meinem Schatz und der Familie, die mich besuchen.
Ya pasé por eso, por eso ya no echo cuentas
Das habe ich schon durchgemacht, deshalb rechne ich nicht mehr damit.
Vivo en un barrio de mierda,
Ich lebe in einem beschissenen Viertel,
Pero esa es mi mierda
aber das ist meine Scheiße.
Yo puedo ser muchas cosas pero no moderna
Ich kann vieles sein, aber nicht modern.
Yo puedo ser muchas cosas pero no moderna
Ich kann vieles sein, aber nicht modern.
Eh! Que no me voy si no es pa volver más fuerte
Hey! Ich gehe nicht weg, außer um stärker zurückzukommen.
Tengo tanto coraje que me burlo de la muerte
Ich habe so viel Mut, dass ich mich über den Tod lustig mache.
No tuve suerte, tampoco la quise
Ich hatte kein Glück, ich wollte es auch nicht.
Me visto de negro si me siento triste, eh
Ich kleide mich schwarz, wenn ich traurig bin, hey.
¿Cuántas veces pregunté sin querer saber?
Wie oft habe ich gefragt, ohne es wissen zu wollen?
¿Cuántas veces yo me fui queriendo quedarme?
Wie oft bin ich gegangen, obwohl ich bleiben wollte?
Si vives con odio loco te dejo ganarme
Wenn du mit Hass lebst, lass ich dich gewinnen.
Por un sentimiento flojo no voy a matarme
Wegen eines schwachen Gefühls werde ich mich nicht umbringen.
¿Sabes? Como se me cruce el cable válgame
Weißt du? Wenn mir die Sicherung durchbrennt, hol mich der Teufel.
Dile a Dios que pare
Sag Gott, er soll aufhören.
Que se guarde sus señales pa otra vez, mírame
Er soll seine Zeichen für ein andermal aufheben, schau mich an.
No me caben más puñales
Ich kann keine Dolche mehr ertragen.
No me caben más, no me caben más
Ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
No me caben
Ich kann nicht mehr.
Hasta el coño de puñales
Ich habe die Schnauze voll von Dolchen.
Traiciones a pares
Verrat paarweise.
Tanto postureo os veo a tos iguales
So viel Getue, ich sehe euch alle gleich.
Viva! Amor pa todas mis pibas
Viva! Liebe für all meine Mädels.
Estamos hasta el coño de las babas del que mira
Wir haben die Schnauze voll vom Gesabber derer, die uns anstarren.
¿Qué dirán, qué dirán de mí?
Was werden sie sagen, was werden sie über mich sagen?
Pues que digan lo que quieran
Sollen sie sagen, was sie wollen.
Que ahora me siento feliz
Denn jetzt fühle ich mich glücklich.
Poco dura pero vivo por si acaso
Es dauert nicht lange, aber ich lebe für den Fall der Fälle.
Vestía de negro desfilando pal Ocaso
In Schwarz gekleidet, defiliere ich dem Untergang entgegen.
Sigo tus pasos
Ich folge deinen Schritten.
Aunque tu destino sea muerte a navajazos
Auch wenn dein Schicksal der Tod durch Messerstiche ist.
Juntos nos vamos
Wir gehen zusammen.
Nadie más que yo sabe lo mucho que valgo
Niemand außer mir weiß, wie viel ich wert bin.
Pero te miro y me derrito entre tus brazos
Aber ich sehe dich an und schmelze in deinen Armen dahin.
Valor a cero, yo vuelvo a nacer
Wert auf null, ich werde wiedergeboren.
Nos matamos pero nos queremos más después
Wir bringen uns um, aber danach lieben wir uns umso mehr.
Me acabo de despedir, ya le quiero ver
Ich habe mich gerade verabschiedet, und schon will ich ihn wiedersehen.
Yo vivía perdía y contigo consigo ser
Ich lebte verloren, und mit dir schaffe ich es, ich selbst zu sein.
Tos mis días son pa ti, valórame
All meine Tage sind für dich, schätze mich.
Si te dejo de querer, entiérrame
Wenn ich aufhöre, dich zu lieben, begrab mich.
Que mi vida es para ti, sino pa que?
Denn mein Leben ist für dich, wofür sonst?
Pa volverme loca y verme rodeá de nadie
Um verrückt zu werden und niemanden um mich zu haben.
Que mis días son pa ti, valórame
Dass meine Tage für dich sind, schätze mich.
Si te dejo de querer, entiérrame
Wenn ich aufhöre, dich zu lieben, begrab mich.
Que mi vida es para ti, sino pa que?
Denn mein Leben ist für dich, wofür sonst?
Sino pa que?
Wofür sonst?





Авторы: Tana Heredia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.