Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
conosco
nessuno
che
Ich
kenne
niemanden,
der
Che
sa
cucinare
un
panettone
einen
Panettone
backen
kann.
Ci
pensavo
l'altro
giorno
Ich
dachte
neulich
darüber
nach,
Mentre
mi
lasciavi
perdere
während
du
mich
verlassen
hast
Sulle
scale
della
Metro
A
auf
den
Treppen
der
Metro
A,
Che
si
scivola
anche
se
non
piove
wo
man
auch
ausrutscht,
wenn
es
nicht
regnet.
Ma
che
fine
mi
fai
fare?
Was
machst
du
nur
mit
mir?
Io
non
faccio
mica
MMA
Ich
mache
doch
kein
MMA.
Ma
che
personalità
Was
für
eine
Persönlichkeit,
Complimenti
a
chi
ti
ha
fatta
Kompliment
an
den,
der
dich
gemacht
hat.
Complimenti
a
tuo
papà
Kompliment
an
deinen
Vater,
Anche
lui
ha
la
faccia
tosta
er
hat
auch
ein
freches
Mundwerk.
Ce
l'hai
nel
DNA
Du
hast
es
in
der
DNA.
Che
cos'è
che
ti
agita,
mio
amore?
Was
regt
dich
so
auf,
meine
Liebe?
Ti
sembra
giusto?
Findest
du
das
richtig?
Sarà
solo
dura
trovare
della
posta
es
wird
nur
schwer,
Post
zu
finden,
Con
su
il
tuo
nome
auf
der
dein
Name
steht.
Non
conosco
nessuno
che
Ich
kenne
niemanden,
der
Sa
per
certo
che
cos'è
un
androne
genau
weiß,
was
ein
Hauseingang
ist.
Ci
pensavo
l'altro
giorno
Ich
dachte
neulich
darüber
nach,
Quando
mi
hai
lasciato
perdere
als
du
mich
verlassen
hast.
E
allora
sotto
le
tue
scale
Und
deshalb
werde
ich
unter
deiner
Treppe
Io
ci
farò
un
bel
Carnevale
einen
schönen
Karneval
veranstalten.
Inviterò
le
autorità
Ich
werde
die
Behörden
einladen.
Ma
che
personalità
Was
für
eine
Persönlichkeit,
Complimenti
a
chi
ti
ha
fatta
Kompliment
an
den,
der
dich
gemacht
hat.
Complimenti,
hip
hip
urrà
Kompliment,
hipp
hipp
hurra.
È
come
una
botta
in
testa
Es
ist
wie
ein
Schlag
auf
den
Kopf,
Basta
una
carezza,
poi
domani
passa
eine
Streicheleinheit
genügt,
dann
geht
es
morgen
vorbei.
Che
cos'è
che
ti
agita,
mio
amore?
Was
regt
dich
so
auf,
meine
Liebe?
Ti
sembra
giusto?
Findest
du
das
richtig?
Sarà
solo
dura
trovare
della
posta
es
wird
nur
schwer,
Post
zu
finden,
Con
su
il
tuo
nome
auf
der
dein
Name
steht.
Che
cos'è
che
ti
agita,
mio
amore?
Was
regt
dich
so
auf,
meine
Liebe?
Ti
sembra
giusto?
Findest
du
das
richtig?
Sarà
solo
dura
trovare
della
posta
es
wird
nur
schwer,
Post
zu
finden,
Con
su
il
tuo
nome
auf
der
dein
Name
steht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cotta Ramusino, Enrico Wolfgang Leonardo Cavion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.