Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
potessi
scrivere
un
po′
meglio
di
come
faccio
Wenn
ich
ein
bisschen
besser
schreiben
könnte
als
ich
es
tue
Probabilmente
sarei
Calcutta,
mh
Wäre
ich
wahrscheinlich
Calcutta,
mh
E
se
potessi
giocare
un
po'
meglio
col
pallone,
adesso
Und
wenn
ich
jetzt
ein
bisschen
besser
Fußball
spielen
könnte
Probabilmente
sarei
Esteban
Cambiasso
Wäre
ich
wahrscheinlich
Esteban
Cambiasso
Ma
non
ce
la
faccio
Aber
ich
schaffe
es
nicht
Ho
versi
belli
in
testa
che
non
escono
fuori
Ich
habe
schöne
Verse
im
Kopf,
die
nicht
herauskommen
Adoro
le
partite,
non
so
battere
i
rigori
Ich
liebe
die
Spiele,
kann
aber
keine
Elfmeter
schießen
D′estate
voglio
il
freddo,
d'inverno
30
gradi
Im
Sommer
will
ich
Kälte,
im
Winter
30
Grad
Ci
siamo
lasciati
seduti,
ci
amiamo
sdraiati
Wir
haben
uns
im
Sitzen
getrennt,
wir
lieben
uns
im
Liegen
Sapessi
cosa
dire
lo
direi,
sapessi
cosa
fare
lo
farei
Wüsste
ich,
was
ich
sagen
soll,
würde
ich
es
sagen,
wüsste
ich,
was
ich
tun
soll,
würde
ich
es
tun
Ma
a
quanto
pare
non
è
mai
abbastanza
Aber
anscheinend
ist
es
nie
genug
Sapessi
dove
andare
scapperei,
sapessi
con
chi
parlare
ci
parlerei
Wüsste
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
würde
ich
fliehen,
wüsste
ich,
mit
wem
ich
reden
soll,
würde
ich
mit
jemandem
reden
Ma
sono
solo
in
questa
stanza
Aber
ich
bin
allein
in
diesem
Zimmer
Se
potessi
fingere
un
po'
meglio
di
come
faccio
Wenn
ich
ein
bisschen
besser
schauspielern
könnte
als
ich
es
tue
Probabilmente
sarei
Scamarcio
Wäre
ich
wahrscheinlich
Scamarcio
E
se
potessi
disegnare
meglio
di
un
bambino,
adesso
Und
wenn
ich
jetzt
besser
zeichnen
könnte
als
ein
Kind
Probabilmente
sarei
Pablo
Picasso
Wäre
ich
wahrscheinlich
Pablo
Picasso
Ma
non
ce
la
faccio
Aber
ich
schaffe
es
nicht
Non
riesco
a
fare
scherzi
manco
il
primo
d′Aprile
Ich
schaffe
es
nicht
mal,
am
ersten
April
Streiche
zu
spielen
Non
visito
le
mostre
ma
mi
tatuo
dipinti
di
Schiele
Ich
besuche
keine
Ausstellungen,
aber
ich
lasse
mir
Gemälde
von
Schiele
tätowieren
D′estate
voglio
il
freddo,
d'inverno
30
gradi
Im
Sommer
will
ich
Kälte,
im
Winter
30
Grad
Volevamo
visitare
il
mondo,
ci
siamo
annoiati
Wir
wollten
die
Welt
bereisen,
aber
wir
haben
uns
gelangweilt
Sapessi
cosa
dire
lo
direi,
sapessi
cosa
fare
lo
farei
Wüsste
ich,
was
ich
sagen
soll,
würde
ich
es
sagen,
wüsste
ich,
was
ich
tun
soll,
würde
ich
es
tun
Ma
a
quanto
pare
non
è
mai
abbastanza
Aber
anscheinend
ist
es
nie
genug
Sapessi
dove
andare
scapperei,
sapessi
con
chi
parlare
ci
parlerei
Wüsste
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
würde
ich
fliehen,
wüsste
ich,
mit
wem
ich
reden
soll,
würde
ich
mit
jemandem
reden
Ma
sono
solo
in
questa
stanza
Aber
ich
bin
allein
in
diesem
Zimmer
Dovessi
scegliere
un
super
potere
Müsste
ich
eine
Superkraft
wählen
Sarebbe
quello
di
svegliarmi
presto
Wäre
es
die,
früh
aufzuwachen
Dovessi
chiedermi
qual
è
il
mio
sogno
Müsste
ich
mich
fragen,
was
mein
Traum
ist
Che
arrivi
in
orario
anche
la
pizza
d′asporto
Dass
auch
die
bestellte
Pizza
pünktlich
ankommt
Sapessi
cosa
dire
lo
direi,
sapessi
cosa
fare
lo
farei
Wüsste
ich,
was
ich
sagen
soll,
würde
ich
es
sagen,
wüsste
ich,
was
ich
tun
soll,
würde
ich
es
tun
Ma
a
quanto
pare
non
è
mai
abbastanza
Aber
anscheinend
ist
es
nie
genug
Sapessi
dove
andare
scapperei,
sapessi
con
chi
parlare
ci
parlerei
Wüsste
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
würde
ich
fliehen,
wüsste
ich,
mit
wem
ich
reden
soll,
würde
ich
mit
jemandem
reden
Ma
sono
solo
in
questa
stanza
Aber
ich
bin
allein
in
diesem
Zimmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cotta Ramusino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.