Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghetto Jet Set
Ghetto Jet Set
Il
m'arrive
de
pleurer
comme
un
môme
Manchmal
weine
ich
wie
ein
Kind
Exhalant
mon
soupir
final
quand
mes
vœux
ne
s'exhaussent
que
dans
mes
rêves
Stoße
meinen
letzten
Seufzer
aus,
wenn
meine
Wünsche
sich
nur
in
meinen
Träumen
erfüllen
Ma
ZUP
n'est
qu'un
asile
de
fous
Mein
Block
ist
nur
ein
Irrenhaus
Qui
perçoit
l'écho
de
mon
succès
comme
une
ghetto
superstar
Das
das
Echo
meines
Erfolgs
wie
das
eines
Ghetto-Superstars
wahrnimmt
Mes
supporters
portent
au
cœur
ce
même
drame
Meine
Anhänger
tragen
dasselbe
Drama
im
Herzen
Et
j'ai
des
pleurs
dans
les
yeux
quand
le
buzz
tue
le
rap
de
base
poto
Und
ich
habe
Tränen
in
den
Augen,
wenn
der
Hype
den
Basis-Rap
killt,
Bruder
Aucun
spot
sur
ma
gueule
Kein
Scheinwerferlicht
auf
mein
Gesicht
Même
sous
les
feux
de
l'actualité
Selbst
im
Rampenlicht
der
Aktualität
Nous
cajolons
d'injures
les
démagos
Wir
überschütten
die
Demagogen
mit
Beleidigungen
Une
brève
nouvelle
de
ma
déprime
Eine
kurze
Nachricht
von
meiner
Depression
Les
débris
de
mon
chagrin
me
détruisent
Die
Trümmer
meines
Kummers
zerstören
mich
Pourquoi
ma
tronche
ne
s'abime
que
sur
la
brique?
Warum
prallt
mein
Gesicht
nur
gegen
Ziegelstein?
Je
rêve
de
gloire
négro
Ich
träume
vom
Ruhm,
Alter
Grosse
bise
à
ma
prose
buzzive
Dicken
Kuss
an
meine
Hype-Prosa
Fais
péter
le
gros
son
que
les
bras
se
lèvent
Lass
den
fetten
Sound
knallen,
damit
die
Arme
hochgehen
Les
flics
fachos
subsistent
Die
Fascho-Bullen
existieren
weiter
Les
stups
existent
pour
mettre
un
stop
à
nos
buts
Die
Drogenfahndung
existiert,
um
unseren
Zielen
einen
Riegel
vorzuschieben
Mais
putain
quelle
utopie
stupide
Aber
verdammt,
was
für
eine
dumme
Utopie
C'est
triste
à
dire
y
a
trop
de
stress
dans
l'industrie
Es
ist
traurig
zu
sagen,
es
gibt
zu
viel
Stress
in
der
Branche
D'autres
usent
de
l'écriture
pour
blueser
nos
Andere
nutzen
das
Schreiben,
um
unsere
Stimmung
zu
drücken
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramée
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
J'affirme
haut
et
fort
pouvoir
hisser
mon
emblème
Ich
behaupte
laut
und
deutlich,
mein
Emblem
hissen
zu
können
J'affirme
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
Ich
behaupte,
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
J'affirme
négro,
j'affirme
Ich
behaupte,
Alter,
ich
behaupte
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramée
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
J'affirme
haut
et
fort
pouvoir
hisser
mon
emblème
Ich
behaupte
laut
und
deutlich,
mein
Emblem
hissen
zu
können
J'affirme
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
Ich
behaupte,
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
J'affirme
négro,
j'affirme
Ich
behaupte,
Alter,
ich
behaupte
Écoute
l'écho
de
mon
pseudo-succès
Hör
das
Echo
meines
Pseudo-Erfolgs
Entends-tu
le
chuchotement
des
ombres
qui
complotant
à
mon
insu
comptèrent
plusieurs
blessés
Hörst
du
das
Flüstern
der
Schatten,
die
hinter
meinem
Rücken
konspirieren
und
mehrere
Verletzte
zählten
Mon
cœur
saigne
et
reste
scellé
Mein
Herz
blutet
und
bleibt
versiegelt
On
arrache
guère
la
colère
d'une
utopie
qu'on
décortique
pieusement
Man
reißt
kaum
die
Wut
einer
Utopie
heraus,
die
man
fromm
zerlegt
Ils
veulent
que
j'te
parle
de
mon
buzz
de
bouseux
Sie
wollen,
dass
ich
dir
von
meinem
Hinterwäldler-Hype
erzähle
Ils
veulent
qu'j'me
disculpe
pour
ne
plus
être
accusé
Sie
wollen,
dass
ich
mich
rechtfertige,
um
nicht
mehr
beschuldigt
zu
werden
Éternellement
rêver
de
jacuzzi
Ewig
von
Jacuzzis
träumen
Ils
veulent
que
le
temps
d'un
seize
ma
peine
s'atténue
Sie
wollen,
dass
für
die
Dauer
eines
Sechzehners
mein
Schmerz
nachlässt
C'est
donc
le
cœur
aigri
que
je
t'expose
ma
solitude
le
temps
d'une
esquisse
Mit
verbittertem
Herzen
zeige
ich
dir
also
meine
Einsamkeit
für
die
Dauer
einer
Skizze
À
mes
yeux
le
showbiz
n'est
qu'une
branche
que
l'on
brise
In
meinen
Augen
ist
das
Showbiz
nur
ein
Ast,
den
man
bricht
Une
putain
d'ombre
maléfique
qui
tente
de
ternir
mon
putain
d'art
sans
trop
d'effort
Ein
verdammter
böser
Schatten,
der
versucht,
meine
verdammte
Kunst
ohne
große
Anstrengung
zu
trüben
Un
calvaire
sonore
est
à
prévoir
si
l'imposture
prime
sur
l'innovation
Ein
akustisches
Martyrium
ist
zu
erwarten,
wenn
die
Hochstapelei
über
die
Innovation
siegt
Mais
quelle
élévation
connaitra-t-on?
Aber
welchen
Aufstieg
werden
wir
erleben?
Je
refuse
de
m'attarder
plus
longtemps
sur
le
sujet
Ich
weigere
mich,
länger
beim
Thema
zu
verweilen
J'ai
cette
rage
que
Dieu
combat
et
trop
de
négros
au
QG
Ich
habe
diese
Wut,
die
Gott
bekämpft,
und
zu
viele
Jungs
im
Hauptquartier
J'ai
le
buzz
d'un
long
diplômé
de
la
fac
Ich
habe
den
Hype
eines
Langzeit-Uni-Absolventen
Pas
de
putes
dans
mon
carpark
Keine
Nutten
auf
meinem
Parkplatz
Et
toujours
pas
d'album
dans
les
bacs
négro
Und
immer
noch
kein
Album
in
den
Läden,
Alter
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramée
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
J'affirme
haut
et
fort
pouvoir
hisser
mon
emblème
Ich
behaupte
laut
und
deutlich,
mein
Emblem
hissen
zu
können
J'affirme
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
Ich
behaupte,
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
J'affirme
négro,
j'affirme
Ich
behaupte,
Alter,
ich
behaupte
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramée
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
J'affirme
haut
et
fort
pouvoir
hisser
mon
emblème
Ich
behaupte
laut
und
deutlich,
mein
Emblem
hissen
zu
können
J'affirme
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
Ich
behaupte,
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
J'affirme
négro,
j'affirme
Ich
behaupte,
Alter,
ich
behaupte
Parfois
je
me
sens
mal
dans
leurs
soirées
showbiz
Manchmal
fühle
ich
mich
unwohl
auf
ihren
Showbiz-Partys
Bien
que
leurs
biches
soient
alléchantes
Obwohl
ihre
Mädels
verlockend
sind
Négro
j'ai
pas
l'chic
pour
faire
remuer
les
fesses
Alter,
ich
habe
nicht
den
Chic,
um
Ärsche
wackeln
zu
lassen
Certes
on
rêve
tous
de
grosses
caisses
et
d'hôtesses
aux
gros
seins
Sicher,
wir
träumen
alle
von
dicken
Autos
und
Hostessen
mit
großen
Brüsten
De
pas
finir
grossistes
comme
un
sale
gosse
gros
bonnets
dans
le
pif
Nicht
als
Großhändler
enden
wie
ein
ungezogener
Bengel,
hohe
Tiere
in
der
Nase
Exige
trop
fréquemment
d'acclamer
le
talent
Fordere
zu
häufig,
das
Talent
zu
bejubeln
Qu'ils
cessent
d'accoupler
leur
putain
de
rap
festif
à
notre
art
engagé
Sollen
sie
aufhören,
ihren
verdammten
Party-Rap
mit
unserer
engagierten
Kunst
zu
paaren
J'ai
la
rage
d'un
goujat
Ich
habe
die
Wut
eines
Rüpels
Même
pas
22
bougies
qu'après
chaque
soirée
au
VIP
le
genre
humain
me
fait
gerber
Nicht
mal
22
Kerzen
alt,
und
nach
jeder
VIP-Party
kotzt
mich
die
menschliche
Spezies
an
Il
est
vrai
que
j'avais
prévu
de
faire
des
kilomètres
pour
ce
voyage
en
première
classe
Es
stimmt,
ich
hatte
vor,
für
diese
Reise
in
der
ersten
Klasse
Kilometer
zu
machen
Sortir
des
albums
pour
nos
castes
sans
dénigrer
notre
cul
Alben
für
unsere
Kasten
herausbringen,
ohne
unseren
Arsch
herabzuwürdigen
Ici
c'est
Ghetto
Jet
Set
dans
un
bout
de
shit
Hier
ist
Ghetto
Jet
Set
in
einem
Stück
Shit
Les
douces
caresses
de
mon
buzz
sont
les
blessures
de
mon
inspi'
Die
sanften
Liebkosungen
meines
Hypes
sind
die
Wunden
meiner
Inspiration
Trop
de
sales
gueules
s'approprient
le
butin
Zu
viele
hässliche
Fratzen
eignen
sich
die
Beute
an
Mais
comment
peux-tu
donc
douter
de
mon
talent?
(Hein?)
Aber
wie
kannst
du
also
an
meinem
Talent
zweifeln?
(Was?)
Je
refuse
de
m'étaler
Ich
weigere
mich,
mich
breitzumachen
Mec
y'en
a
marre
de
lire
mon
avenir
dans
la
merde
Mann,
ich
hab's
satt,
meine
Zukunft
in
der
Scheiße
zu
lesen
Tandem,
futurs
pleurs
d'un
homme
célèbre
Tandem,
zukünftige
Tränen
eines
berühmten
Mannes
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramé
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
...
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
...
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramé
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
...
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
...
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
Pour
une
cabale
vers
le
triomphe
la
crème
s'est
cramé
d'elle
même
Für
eine
Intrige
auf
dem
Weg
zum
Triumph
hat
sich
die
Elite
selbst
verbrannt
...
lever
mon
verre
à
la
gloire
de
mes
combats
...
mein
Glas
zum
Ruhm
meiner
Kämpfe
zu
erheben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.r., Tecknik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.