Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde est stone
Die Welt ist stoned
Parfois
j'me
d'mande
tu
sais
combien
d'temps
tu
comptes
m'écouter
chialer
sur
tes
platines
Manchmal
frage
ich
mich,
weißt
du,
wie
lange
du
mich
noch
auf
deinen
Plattentellern
jammern
hören
willst
Tu
patines
mais
bon
c'est
toujours
mieux
que
de
s'lever
avec
une
lame
sous
la
carotide
Du
trittst
auf
der
Stelle,
aber
hey,
das
ist
immer
noch
besser,
als
mit
einer
Klinge
am
Hals
aufzuwachen
J'manque
de
protéines
j'aime
trop
l'fric
Mir
fehlen
Proteine,
ich
liebe
das
Geld
zu
sehr
A
Auber
c'est
trop
torride
In
Auber
ist
es
zu
heiß
Car
tous
moments
tu
peux
t'retrouver
l'cul
sur
l'grill
Denn
jeden
Moment
kannst
du
mit
dem
Arsch
auf
dem
Grill
landen
Sans
blague
combien
d'blacks
va
falloir
que
j'descende
pour
avoir
100
plaques
Ohne
Scheiß,
wie
viele
Schwarze
muss
ich
umlegen,
um
100
Riesen
zu
haben?
Tout
s'complique
en
communauté
ta
parano
augmente
Alles
wird
kompliziert
in
der
Gemeinschaft,
deine
Paranoia
wächst
D'nos
jours
avant
d'tremper
dans
quelques
trafics
que
ce
soit
Heutzutage,
bevor
du
dich
auf
irgendwelche
Deals
einlässt,
Vérifie
bien
qu'y
est
pas
les
caméras
d'Zone
Interdite
derrière
toi
Check
gut,
dass
nicht
die
Kameras
von
Zone
Interdite
hinter
dir
sind
Prémédit
bien
tes
coups
foireux
Plane
deine
krummen
Dinger
gut
voraus
Parc'qu'à
force
tu
t'f'ras
férocement
freiner
dans
ton
élan
Denn
sonst
wirst
du
irgendwann
heftig
in
deinem
Schwung
gebremst
Et
ils
s'ront
pas
nombreux
à
v'nir
à
ton
s'cours
Und
es
werden
nicht
viele
kommen,
um
dir
zu
helfen
Sous
prétexte
qu'un
homme
ça
souffre
pas
et
ça
s'plaint
pas
Unter
dem
Vorwand,
dass
ein
Mann
nicht
leidet
und
sich
nicht
beschwert
Quoi
qu'il
en
coûte
dis
leur
d'prendre
le
train
en
route
avant
d'aller
s'faire
FFF...
Was
auch
immer
es
kostet,
sag
ihnen,
sie
sollen
auf
den
Zug
aufspringen,
bevor
sie
sich
F...
lassen
Les
temps
sont
durs
et
j'en
ai
marre
d'te
l'répéter
Die
Zeiten
sind
hart
und
ich
hab
es
satt,
es
dir
zu
wiederholen
Apparemment
combien
d'temps
tu
pensais
pouvoir
nous
aveugler
Anscheinend,
wie
lange
dachtest
du,
könntest
du
uns
blenden?
J'sais
très
bien
qu't'aimerais
pénétrer
dans
l'ordre
de
mon
intimité
escro
Ich
weiß
genau,
dass
du
gerne
in
meine
Privatsphäre
eindringen
würdest,
Betrüger
Mais
à
Auber
c'est
avec
les
crocs
et
dans
la
crasse
qu'on
trouve
notre
crash
Aber
in
Auber
finden
wir
unseren
Absturz
mit
Klauen
und
im
Dreck
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Alter,
es
ist
zu
einfach,
uns
zu
verurteilen
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
Aber
wem
gefällt
es
schon
in
den
Siedlungen,
außer
den
zügellosen
Jugendlichen?
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Wir
haben
vor,
Platten
rauszubringen
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
Meine
Stimme
erhebt
sich
für
die,
die
wissen,
dass
harte
Zeiten
kommen
Gros
j'te
conseille
de
rester
près
de
ton
flingue
Alter,
ich
rate
dir,
bleib
nah
bei
deiner
Knarre
Si
la
vente
d'armes
est
illégale
Auch
wenn
der
Waffenverkauf
illegal
ist
J'ai
bien
des
frères
qui
s'prennent
des
balles
Ich
habe
Brüder,
die
Kugeln
abkriegen
Paris
ça
devient
dingue
Paris
wird
verrückt
Faut
tous
qu'on
enfile
un
gilet
car
ça
s'embrouille
pour
des
histoires
de
cul,
de
zness
ou
de
terrain
Wir
müssen
alle
eine
Weste
anziehen,
denn
es
gibt
Streit
wegen
Sexgeschichten,
Drogenhandel
oder
Revierkämpfen
Mais
c'est
donc
ça
la
vie
d'cité
Ist
das
also
das
Leben
in
der
Siedlung?
Mais
vas-y
reste
où
t'es
Aber
bleib
ruhig,
wo
du
bist
Car
j'en
place
une
aux
handicapés
Denn
ich
widme
dies
den
Behinderten
Aux
absents
aux
rescapés
Den
Abwesenden,
den
Überlebenden
Les
pillaveurs
qui
marchent
de
travers
et
les
p'tites
sœurs
qui
s'font
pillave
salement
Den
Säufern,
die
schief
laufen,
und
den
kleinen
Schwestern,
die
übel
belästigt
werden
Et
ouais
c'est
ça
la
vie
quand
t'es
qu'un
sale
môme
Ja
Mann,
das
ist
das
Leben,
wenn
du
nur
ein
dreckiges
Balg
bist
Moi
j'oublie
pas
mes
racines
quartier
show-biz
mauvais
et
braves
sachez
que
j'n'aurais
que
ma
queue
à
leur
sortir
Ich
vergesse
meine
Wurzeln
nicht,
Viertel,
Showbiz,
die
Schlechten
und
die
Guten,
wisst,
dass
ich
ihnen
nur
meinen
Schwanz
zeigen
werde
OK
ma
gueule
toute
ma
vie
j'ai
fais
la
queue
pour
une
vie
descente
OK
Alter,
mein
ganzes
Leben
stand
ich
Schlange
für
ein
anständiges
Leben
Et
la
tête
de
ma
mère
que
j'laisserais
jamais
personne
nous
descendre
Und
ich
schwöre
auf
meine
Mutter,
ich
werde
niemals
zulassen,
dass
uns
jemand
fertig
macht
J'veux
mon
4X4
loin
du
ghetto
la
grosse
baraque
pour
la
mi-fa
Ich
will
meinen
Geländewagen,
weg
vom
Ghetto,
das
große
Haus
für
die
Familie
Un
gros
paquet
d'euros
pour
que
mes
idées
prennent
vie
et
très
vite
Ein
großes
Bündel
Euros,
damit
meine
Ideen
lebendig
werden,
und
zwar
schnell
T'as
remarqué
qu'on
a
tous
la
même
vie
et
qu'on
veut
tous
marquer
l'histoire
Du
hast
bemerkt,
dass
wir
alle
dasselbe
Leben
haben
und
alle
Geschichte
schreiben
wollen
Moi
j'te
rappelle
que
Malcolm
X
s'est
fait
buter
par
un
noir
Ich
erinnere
dich
daran,
dass
Malcolm
X
von
einem
Schwarzen
umgebracht
wurde
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Alter,
es
ist
zu
einfach,
uns
zu
verurteilen
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
Aber
wem
gefällt
es
schon
in
den
Siedlungen,
außer
den
zügellosen
Jugendlichen?
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Wir
haben
vor,
Platten
rauszubringen
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
Meine
Stimme
erhebt
sich
für
die,
die
wissen,
dass
harte
Zeiten
kommen
P'tit
con
j'te
l'ai
d'jà
dit
c'est
pas
ton
placard
qui
m'f'ra
peur
Kleiner
Idiot,
ich
hab's
dir
schon
gesagt,
dein
Schrank
macht
mir
keine
Angst
J'sais
qui
j'suis
et
qui
vous
êtes
et
j's'rai
pas
l'dernier
à
vous
l'dire
Ich
weiß,
wer
ich
bin
und
wer
ihr
seid,
und
ich
werde
nicht
der
Letzte
sein,
der
es
euch
sagt
MTP
tu
d'vrais
partir
de
manière
non
naturelle
sinon
on
t'tuerais
(Vivi)
MTP,
du
solltest
auf
unnatürliche
Weise
gehen,
sonst
würden
wir
dich
töten
(Vivi)
T'aurais
franchement
dû
t'exploser
avec
notre
EP
Du
hättest
dich
wirklich
mit
unserer
EP
in
die
Luft
jagen
sollen
Et
ouais
mon
gros
dans
mon
ghetto
y
a
pas
d'assurance
vie
Ja
Mann,
Alter,
in
meinem
Ghetto
gibt
es
keine
Lebensversicherung
Même
que
pour
le
code
pénal
rapper
sur
une
mixtape
est
illicite
Sogar
für
das
Strafgesetzbuch
ist
es
illegal,
auf
einem
Mixtape
zu
rappen
Poto
ça
va
changer
j'vais
prendre
le
taureau
par
les
couilles
Kumpel,
das
wird
sich
ändern,
ich
werde
den
Stier
bei
den
Eiern
packen
Pour
que
ses
cornes
puissent
défoncer
des
portes
sans
faire
d'effort
Damit
seine
Hörner
Türen
ohne
Anstrengung
aufbrechen
können
Encore
un
cri
d'colère
sur
bande
THX
Noch
ein
Wutschrei
auf
THX-Band
On
t'opères
fils
sans
faire
cracher
leur
chaire
pendant
qu'Eleanor
s'enferme
Wir
operieren
dich,
Sohn,
ohne
dass
sie
ihre
Kohle
rausrücken,
während
Eleanor
sich
einschließt
Vu
qu'tout
n'tient
qu'à
un
fil
on
s'prosterne
Da
alles
nur
an
einem
Faden
hängt,
werfen
wir
uns
nieder
On
fait
pleurer
nos
mères
Wir
bringen
unsere
Mütter
zum
Weinen
Et
franchement
à
l'heure
qu'il
est
on
t'emmerde
Und
ehrlich
gesagt,
zum
jetzigen
Zeitpunkt,
leckt
uns
am
Arsch
Si
tu
m'emmerde
on
va
pas
s'raconter
nos
vies
Wenn
du
mich
anpisst,
werden
wir
uns
nicht
unsere
Lebensgeschichten
erzählen
Dans
mon
93
c'est
l'hématome
corporel
quand
tu
croises
les
flics
In
meinem
93
gibt's
körperliche
Hämatome,
wenn
du
die
Bullen
triffst
Abattu
par
les
trav'
Zermürbt
von
den
Strapazen
Très
cabossé
par
la
vie
Sehr
gezeichnet
vom
Leben
J'me
suis
trop
cassé
la
gueule
pour
que
tu
m'apprenne
à
marcher
Ich
bin
zu
oft
auf
die
Fresse
gefallen,
als
dass
du
mir
das
Laufen
beibringen
könntest
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Alter,
es
ist
zu
einfach,
uns
zu
verurteilen
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
Aber
wem
gefällt
es
schon
in
den
Siedlungen,
außer
den
zügellosen
Jugendlichen?
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Wir
haben
vor,
Platten
rauszubringen
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
Meine
Stimme
erhebt
sich
für
die,
die
wissen,
dass
harte
Zeiten
kommen
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Alter,
es
ist
zu
einfach,
uns
zu
verurteilen
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
Aber
wem
gefällt
es
schon
in
den
Siedlungen,
außer
den
zügellosen
Jugendlichen?
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Wir
haben
vor,
Platten
rauszubringen
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
Meine
Stimme
erhebt
sich
für
die,
die
wissen,
dass
harte
Zeiten
kommen
(C'est
pour
les
halls
(Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned
C'est
pour
les
halls
Das
ist
für
die
Eingangshallen
Les
mères
qui
prennent
le
trom
Die
Mütter,
die
die
U-Bahn
nehmen
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
Die
Kids,
die
sich
zu
früh
verbrennen
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone)
Wir
haben
zu
viel
Hunger,
die
Welt
ist
stoned)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skakni Karim, Petnga Socrate, Guerrier Makensy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.