Текст и перевод песни Tandem - Le monde est stone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde est stone
The World Is Stone
Parfois
j'me
d'mande
tu
sais
combien
d'temps
tu
comptes
m'écouter
chialer
sur
tes
platines
Sometimes
I
wonder,
you
know,
how
long
you
plan
to
listen
to
me
whine
on
your
turntables
Tu
patines
mais
bon
c'est
toujours
mieux
que
de
s'lever
avec
une
lame
sous
la
carotide
You're
slipping,
but
hey,
it's
still
better
than
waking
up
with
a
blade
under
your
carotid
J'manque
de
protéines
j'aime
trop
l'fric
I
lack
protein,
I
love
money
too
much
A
Auber
c'est
trop
torride
In
Auber
it's
too
hot
Car
tous
moments
tu
peux
t'retrouver
l'cul
sur
l'grill
Because
at
any
moment
you
can
find
your
ass
on
the
grill
Sans
blague
combien
d'blacks
va
falloir
que
j'descende
pour
avoir
100
plaques
No
kidding,
how
many
blacks
will
I
have
to
take
down
to
get
100
grand
Tout
s'complique
en
communauté
ta
parano
augmente
Everything
gets
complicated
in
the
community,
your
paranoia
increases
D'nos
jours
avant
d'tremper
dans
quelques
trafics
que
ce
soit
These
days,
before
getting
involved
in
any
kind
of
traffic
Vérifie
bien
qu'y
est
pas
les
caméras
d'Zone
Interdite
derrière
toi
Make
sure
the
Zone
Interdite
cameras
aren't
behind
you
Prémédit
bien
tes
coups
foireux
Plan
your
dirty
tricks
well
Parc'qu'à
force
tu
t'f'ras
férocement
freiner
dans
ton
élan
Because
eventually
you'll
be
fiercely
stopped
in
your
tracks
Et
ils
s'ront
pas
nombreux
à
v'nir
à
ton
s'cours
And
there
won't
be
many
who
will
come
to
your
aid
Sous
prétexte
qu'un
homme
ça
souffre
pas
et
ça
s'plaint
pas
Under
the
pretext
that
a
man
doesn't
suffer
and
doesn't
complain
Quoi
qu'il
en
coûte
dis
leur
d'prendre
le
train
en
route
avant
d'aller
s'faire
FFF...
Whatever
the
cost,
tell
them
to
take
the
train
on
the
way
before
going
to
get
FFF...
Les
temps
sont
durs
et
j'en
ai
marre
d'te
l'répéter
Times
are
hard
and
I'm
tired
of
repeating
it
to
you
Apparemment
combien
d'temps
tu
pensais
pouvoir
nous
aveugler
Apparently,
how
long
did
you
think
you
could
blind
us
J'sais
très
bien
qu't'aimerais
pénétrer
dans
l'ordre
de
mon
intimité
escro
I
know
very
well
that
you'd
like
to
penetrate
the
order
of
my
privacy,
crook
Mais
à
Auber
c'est
avec
les
crocs
et
dans
la
crasse
qu'on
trouve
notre
crash
But
in
Auber
it's
with
our
fangs
and
in
the
grime
that
we
find
our
crash
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Man,
it's
too
easy
to
judge
us
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
But
who
likes
it
in
the
projects
except
for
the
dissipated
youth
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Our
project
is
to
release
records
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
My
voice
rises
for
those
who
know
that
hard
times
happen
Gros
j'te
conseille
de
rester
près
de
ton
flingue
Bro,
I
advise
you
to
stay
close
to
your
gun
Si
la
vente
d'armes
est
illégale
If
the
sale
of
weapons
is
illegal
J'ai
bien
des
frères
qui
s'prennent
des
balles
I
have
many
brothers
who
get
shot
Paris
ça
devient
dingue
Paris
is
going
crazy
Faut
tous
qu'on
enfile
un
gilet
car
ça
s'embrouille
pour
des
histoires
de
cul,
de
zness
ou
de
terrain
We
all
have
to
put
on
a
vest
because
it
gets
messed
up
over
stories
of
ass,
business,
or
turf
Mais
c'est
donc
ça
la
vie
d'cité
But
that's
life
in
the
projects
Mais
vas-y
reste
où
t'es
But
go
ahead,
stay
where
you
are
Car
j'en
place
une
aux
handicapés
Because
I'm
placing
one
for
the
disabled
Aux
absents
aux
rescapés
For
the
absent,
for
the
survivors
Les
pillaveurs
qui
marchent
de
travers
et
les
p'tites
sœurs
qui
s'font
pillave
salement
The
looters
who
walk
crookedly
and
the
little
sisters
who
get
looted
badly
Et
ouais
c'est
ça
la
vie
quand
t'es
qu'un
sale
môme
And
yeah,
that's
life
when
you're
just
a
dirty
kid
Moi
j'oublie
pas
mes
racines
quartier
show-biz
mauvais
et
braves
sachez
que
j'n'aurais
que
ma
queue
à
leur
sortir
Me,
I
don't
forget
my
roots,
bad
and
brave
showbiz
neighborhood,
know
that
I'll
only
have
my
dick
to
show
them
OK
ma
gueule
toute
ma
vie
j'ai
fais
la
queue
pour
une
vie
descente
OK
man,
all
my
life
I've
been
waiting
in
line
for
a
decent
life
Et
la
tête
de
ma
mère
que
j'laisserais
jamais
personne
nous
descendre
And
on
my
mother's
head
that
I
will
never
let
anyone
bring
us
down
J'veux
mon
4X4
loin
du
ghetto
la
grosse
baraque
pour
la
mi-fa
I
want
my
4X4
away
from
the
ghetto,
the
big
house
for
my
family
Un
gros
paquet
d'euros
pour
que
mes
idées
prennent
vie
et
très
vite
A
big
wad
of
euros
so
that
my
ideas
come
to
life
and
very
quickly
T'as
remarqué
qu'on
a
tous
la
même
vie
et
qu'on
veut
tous
marquer
l'histoire
You've
noticed
that
we
all
have
the
same
life
and
we
all
want
to
make
history
Moi
j'te
rappelle
que
Malcolm
X
s'est
fait
buter
par
un
noir
Me,
I
remind
you
that
Malcolm
X
was
shot
by
a
black
man
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Man,
it's
too
easy
to
judge
us
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
But
who
likes
it
in
the
projects
except
for
the
dissipated
youth
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Our
project
is
to
release
records
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
My
voice
rises
for
those
who
know
that
hard
times
happen
P'tit
con
j'te
l'ai
d'jà
dit
c'est
pas
ton
placard
qui
m'f'ra
peur
Little
shit,
I
already
told
you,
it's
not
your
closet
that
will
scare
me
J'sais
qui
j'suis
et
qui
vous
êtes
et
j's'rai
pas
l'dernier
à
vous
l'dire
I
know
who
I
am
and
who
you
are,
and
I
won't
be
the
last
to
tell
you
MTP
tu
d'vrais
partir
de
manière
non
naturelle
sinon
on
t'tuerais
(Vivi)
MTP,
you
should
leave
in
an
unnatural
way,
otherwise
we'll
kill
you
(Vivi)
T'aurais
franchement
dû
t'exploser
avec
notre
EP
You
frankly
should
have
exploded
with
our
EP
Et
ouais
mon
gros
dans
mon
ghetto
y
a
pas
d'assurance
vie
And
yeah,
man,
in
my
ghetto
there's
no
life
insurance
Même
que
pour
le
code
pénal
rapper
sur
une
mixtape
est
illicite
Even
that
rapping
on
a
mixtape
is
illegal
according
to
the
penal
code
Poto
ça
va
changer
j'vais
prendre
le
taureau
par
les
couilles
Bro,
that's
gonna
change,
I'm
gonna
take
the
bull
by
the
horns
Pour
que
ses
cornes
puissent
défoncer
des
portes
sans
faire
d'effort
So
that
its
horns
can
break
down
doors
without
effort
Encore
un
cri
d'colère
sur
bande
THX
Another
cry
of
anger
on
THX
tape
On
t'opères
fils
sans
faire
cracher
leur
chaire
pendant
qu'Eleanor
s'enferme
We
operate
on
you
son
without
making
them
spit
their
flesh
while
Eleanor
locks
herself
up
Vu
qu'tout
n'tient
qu'à
un
fil
on
s'prosterne
Since
everything
hangs
by
a
thread,
we
prostrate
ourselves
On
fait
pleurer
nos
mères
We
make
our
mothers
cry
Et
franchement
à
l'heure
qu'il
est
on
t'emmerde
And
frankly,
at
this
point,
we
don't
give
a
damn
about
you
Si
tu
m'emmerde
on
va
pas
s'raconter
nos
vies
If
you
piss
me
off,
we're
not
gonna
tell
each
other
our
lives
Dans
mon
93
c'est
l'hématome
corporel
quand
tu
croises
les
flics
In
my
93,
it's
bodily
hematoma
when
you
cross
paths
with
the
cops
Abattu
par
les
trav'
Killed
by
the
projects'
Très
cabossé
par
la
vie
Very
battered
by
life
J'me
suis
trop
cassé
la
gueule
pour
que
tu
m'apprenne
à
marcher
I've
fallen
on
my
face
too
many
times
for
you
to
teach
me
how
to
walk
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Man,
it's
too
easy
to
judge
us
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
But
who
likes
it
in
the
projects
except
for
the
dissipated
youth
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Our
project
is
to
release
records
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
My
voice
rises
for
those
who
know
that
hard
times
happen
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
(Stone!!!)
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
(Stone!!!)
Ma
gueule
c'est
trop
facile
de
nous
juger
Man,
it's
too
easy
to
judge
us
Mais
qui
s'y
plaît
dans
les
cités
à
part
les
jeunes
dissipés
But
who
likes
it
in
the
projects
except
for
the
dissipated
youth
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
Nous
on
a
pour
projet
de
sortir
des
disques
Our
project
is
to
release
records
Ma
voix
s'élève
pour
ceux
qui
savent
que
les
coups
durs
ça
arrive
My
voice
rises
for
those
who
know
that
hard
times
happen
(C'est
pour
les
halls
(This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone
We're
too
hungry,
the
world
is
stone
C'est
pour
les
halls
This
is
for
the
halls
Les
mères
qui
prennent
le
trom
The
mothers
who
take
the
bus
Les
mômes
qui
s'crament
trop
tôt
The
kids
who
burn
out
too
soon
On
a
trop
les
crocs
le
monde
est
stone)
We're
too
hungry,
the
world
is
stone)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skakni Karim, Petnga Socrate, Guerrier Makensy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.