Tandem - Sombre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tandem - Sombre




Sombre
Sombre
Mac tyer:
Mac Tyer:
Eh ouais mon frère, l'enfer c'est ici et le paradis c'est là-haut
Yeah, my brother, hell is here and heaven is up there
Car mon vieux c'est vu du ciel que la terre m'a l'air si belle
Because, old man, it's from the sky that the earth looks so beautiful to me
Et quand je plane dans mes rêves et que je pleure dans la vie
And when I soar in my dreams and cry in life
C'est ma musique, n'oublie pas qu il fait noir dans les abysses
It's my music, don't forget it's dark in the abyss
Ma blessure est profonde, fils, marre des frères qui me font du vice pour un petit délire fiscal
My wound is deep, son, tired of brothers who screw me over for a little tax scam
Vie carcérale
Prison life
Une grosse peine à dix sept ans, ça fait mal comme voir sa mère au parloir
A heavy sentence at seventeen hurts like seeing your mother in the visiting room
Et de ne pas voir sa fille grandir
And not seeing your daughter grow up
Alors c'est la guerre cérébrale
So it's cerebral warfare
C'est la torture, ne me regarde pas j'ai la paranoïa d'un ex-taulard
It's torture, don't look at me I have the paranoia of an ex-con
Voyageur toujours à la quête de choses nouvelles
Traveler always in search of new things
Moi j'ai le chant de l'amertume dans mes veines
I have the song of bitterness in my veins
C'est plus la peine de vivre, arrête moi ces conneries
It's not worth living anymore, stop this bullshit
Moi aussi j'en ai vu des choses dans ma chienne de vie
I too have seen things in my damn life
T'en as la chair de poule man
It gives you goosebumps, man
La vie c'est comme faire du full contact avec un fou du combat
Life is like doing full contact with a fighting madman
Merde! J'aurais rester dans les jupes de ma mère
Damn! I should have stayed in my mother's skirts
Je dirais même plus, dans le slip à mon père
I would even say more, in my father's underwear
J 'ai l'ironie de Slim Shady
I have the irony of Slim Shady
C'est sur un ton assez narquois que je te raconte ma triste vie
It's in a rather sarcastic tone that I tell you about my sad life
Je suis qu'un zonard quoi
I'm just a bum, what
Sous mon zen j ai le temps qui file
Under my zen I have time slipping away
Et la vie qui m'échappe comme un tas de ferraille sans freins
And life escaping me like a pile of scrap metal without brakes
Sans baisser mon froc je veux faire du fric dans la musique
Without lowering my pants I want to make money in music
Car j'en ai marre de croiser la BAC et de pointer
Because I'm tired of running into the BAC and clocking in
Dédicace aux youvois, à ceux qui taffent légal
Dedication to the youvois, to those who work legally
Pour moi c'est chacun son chemin, du reste je m'en bats les reins
For me it's each to their own, the rest I don't give a damn
Je sais que je suis sombre et ça vous attriste
I know I'm dark and it saddens you
Rien ne me console, même pas la vie d'artiste
Nothing consoles me, not even the artist's life
Sombre je suis sombre
Dark I am dark
Johnny Walker te console pendant que Marie Jeanne te consume
Johnny Walker consoles you while Mary Jane consumes you
Pourquoi ça hein?
Why is that, huh?
Tout est malsain dans mon espace vital
Everything is unhealthy in my living space
J'ai le cœur froid et ça me fait mal
My heart is cold and it hurts
Mac kregor:
Mac Kregor:
D'apparence, je suis aussi sombre que les cales de l'ERIKA
In appearance, I am as dark as the holds of the ERIKA
Mate mon épiderme et de l'intérieur tu n'imagines pas
Look at my skin and from the inside you can't imagine
J'aimerais tant poudrer leurs vies pour ce qu ils ont fait au ghetto d'HARLEM
I would so much like to powder their lives for what they did to the ghetto of HARLEM
Pour toutes ces mères qui pleurent un fils perdu au pied de son HLM
For all these mothers who mourn a son lost at the foot of his HLM
Man collabore avant de finir comme tous ces corps inertes
Man collaborates before ending up like all these inert bodies
Sache qu'un mec qui paye ses dettes a moins de chance de se faire trouer le corps
Know that a guy who pays his debts is less likely to get his body shot
Eh ouais, les gars, la vie c'est gore mais je garde les pieds sur terre
Yeah, guys, life is gore but I keep my feet on the ground
C'est vrai que depuis que j'ai moins d'ennemis je me sens plus fort
It's true that since I have fewer enemies I feel stronger
On pense tous synthétique au lieu de prendre des gros chèques
We all think synthetic instead of taking big checks
On rêve de banlieue chic et de petites chattes matérialistes
We dream of chic suburbs and little materialistic pussies
Prêtes à se barrer avec ton stock de chiottes
Ready to run away with your stock of toilets
Eh non, ça n'arrive pas qu'aux autres
Eh no, it doesn't just happen to others
Dans tes rues tu n'es plus à l'abri de tout
In your streets you are no longer safe from everything
Rappelle-toi que la plupart des carnas n'viennent pas que des inconnus
Remember that most carnas don't just come from strangers
On est sombre car y a que dans les coins d'ombre que l'on nous apprécie
We are dark because it is only in the shadows that we are appreciated
C'est toujours pour ceux qui savent qu'on brave les interdits
It's always for those who know that we defy the forbidden
Franchement, on est sombre sans vraiment le vouloir
Frankly, we are dark without really wanting to be
Au volant d'un jaguar je suis sûr que tu me trouverais plus heureux
Behind the wheel of a jaguar I'm sure you'd find me happier
Alors avant de disparaître et que l'on soit passés de mode
So before we disappear and go out of fashion
Je noircis mes pages et
I blacken my pages and
Qu on t'accommode ou pas, je m'en bats les couilles je balance ma rage
Whether you like it or not, I don't give a damn I throw my rage
Je suis sombre comme l'on peut l'être loin de la lumière
I am dark as one can be far from the light
Je vais finir par vraiment en avoir marre de toutes ces plaintes sur bande
I'm going to end up really tired of all these complaints on tape
On survit dans ce monde sans pitié dès que tu fléchis, on te piétine
We survive in this world without pity as soon as you bend, we trample on you
Tout serait plus simple si tu lisais dans ma rétine
Everything would be simpler if you read in my retina
Sans cesse je me demande ce qui me pousse à en vouloir à tous ces paillards
I keep asking myself what drives me to resent all these bastards
C'est sûrement parce qu'on a trop de points en commun, putain ma vie c'est trop Die Hard
It's surely because we have too much in common, damn my life is too Die Hard
Sombre je suis sombre
Dark I am dark
Johnny walker te console pendant que marie Jeanne te consume
Johnny walker consoles you while marie Jeanne consumes you
Pourquoi ça hein?
Why is that, huh?
Tout est malsain dans mon espace vital
Everything is unhealthy in my living space
J'ai le cœur froid et ça me fait mal
My heart is cold and it hurts





Авторы: Petnga Socrate, Guerrier Makensy, Mitrac Dereck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.