Tandem - Un jour comme un autre - перевод текста песни на немецкий

Un jour comme un autre - Tandemперевод на немецкий




Un jour comme un autre
Ein Tag wie jeder andere
Ce soir j'suis pas d'humeur car j'ai du mal à m'y faire
Heute Abend bin ich schlecht drauf, weil ich nur schwer damit klarkomme
Six piges fermes, c'est cher payé juste pour un vol avec arme
Sechs Jahre fest, das ist teuer bezahlt nur für einen bewaffneten Raubüberfall
Marre de tout ce vacarme et d'vider mes couilles sur Canal
Genug von all dem Lärm und davon, mir vor Canal einen runterzuholen
Clara Morgane m'aurait compris, tellement mon zgueg me fait mal
Clara Morgane hätte mich verstanden, so sehr tut mir mein Schwanz weh
Trop hard, ça faisait un an que j'étais en mandat de dépôt
Zu krass, ich saß schon ein Jahr in Untersuchungshaft
Je croyais faire vite fait, qu'le baveux allait me sortir de taule
Ich dachte, das geht schnell, dass der Anwalt mich aus dem Knast holt
Mais le juge m'a mit sa peine comme si il fourrait sa femme
Aber der Richter hat mir seine Strafe reingedrückt, als würde er seine Frau ficken
J'étais primaire mais rien à faire, mes prières n'ont rien fait
Ich war naiv, aber nichts zu machen, meine Gebete haben nichts gebracht
Attristé, je déprime quand nos rêves sont des cauchemars
Betrübt, ich deprimiere, wenn unsere Träume zu Albträumen werden
Je sais que d'ici je vois les pleurs de ma mère au prochain parloir
Ich weiß, von hier aus sehe ich die Tränen meiner Mutter beim nächsten Besuch
Son regard, c'est le couloir de la mort, je sais que pour moi elle prend les transports
Ihr Blick, das ist der Todestrakt, ich weiß, dass sie für mich die Öffentlichen nimmt
Et on me dit que j ai plein de soces dehors
Und man sagt mir, ich hätte draußen viele Kumpels
Tu rigoles hein c'est la taule hein
Du machst Witze, was? Das ist der Knast, Mann
Y a plus de poto quand t'es trop loin
Es gibt keine Kumpels mehr, wenn du zu weit weg bist
Mais t'inquiète, moi j'oublie rien
Aber keine Sorge, ich vergesse nichts
Marre de bouffer des cantines et de me saigner sous la barre
Genug vom Kantinenfraß und davon, mich unter der Hantelstange abzurackern
Eh petit j'ai pas ton âge pour des embrouilles infantiles
Hey Kleiner, ich bin nicht in deinem Alter für kindischen Streit
Je me prends la tête ces temps-ci sur ma vie sentimentale
Ich zerbreche mir zurzeit den Kopf über mein Liebesleben
Je sais qu'elle m'aime mais j'espère qu'elle ne fait pas la pétasse
Ich weiß, dass sie mich liebt, aber ich hoffe, sie spielt nicht die Schlampe
Gros tu sais qu'dans mon ghetto les ragots ça va trop vite
Alter, du weißt, in meinem Ghetto verbreiten sich Gerüchte zu schnell
Quand t'écoutes tout le monde t'es sûr de péter un câble en son-pri
Wenn du auf jeden hörst, drehst du im Knast garantiert durch
Alors on reste dans son trip, on s'endurcit dans la brique
Also bleibt man auf seinem Trip, härtet sich hinter Mauern ab
On fume un spliff sortie du cul d'un soce pour trouver son kiff
Man raucht einen Spliff, den ein Kumpel reingeschmuggelt hat, um seinen Kick zu finden
En ce moment, on est toute une équipe venant de la même ville
Im Moment sind wir eine ganze Truppe aus derselben Stadt
On s'entraide même si dehors on n'est pas de la même team
Wir helfen uns gegenseitig, auch wenn wir draußen nicht im selben Team sind
Est-ce donc la merde qui nous soude ou la taule qui nous unis?
Ist es also die Scheiße, die uns zusammenschweißt, oder der Knast, der uns vereint?
Tu comprendras si tu fais un tour à Fleury Merogis
Du wirst es verstehen, wenn du mal in Fleury-Mérogis vorbeischaust
J'ai le moral d'habitude car j'ai pas trop de soucis
Normalerweise bin ich gut drauf, weil ich nicht zu viele Sorgen habe
C'est la famille qui m'assiste donc devine qui doit souffrir?
Es ist die Familie, die mich unterstützt, also rate mal, wer leiden muss?





Авторы: mac tyer, dj maitre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.