Текст и перевод песни Tandem - Un jour comme un autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un jour comme un autre
A Day Like Any Other
Ce
soir
j'suis
pas
d'humeur
car
j'ai
du
mal
à
m'y
faire
Tonight,
I'm
not
in
the
mood
because
I'm
having
a
hard
time
accepting
it
Six
piges
fermes,
c'est
cher
payé
juste
pour
un
vol
avec
arme
Six
years
in
prison,
it's
a
high
price
to
pay
just
for
armed
robbery
Marre
de
tout
ce
vacarme
et
d'vider
mes
couilles
sur
Canal
Tired
of
all
this
racket
and
emptying
my
balls
on
Canal
Clara
Morgane
m'aurait
compris,
tellement
mon
zgueg
me
fait
mal
Clara
Morgane
would
have
understood
me,
my
dick
hurts
so
much
Trop
hard,
ça
faisait
un
an
que
j'étais
en
mandat
de
dépôt
Too
hard,
I
had
been
in
pre-trial
detention
for
a
year
Je
croyais
faire
vite
fait,
qu'le
baveux
allait
me
sortir
de
taule
I
thought
I'd
do
it
quickly,
that
the
slobberer
would
get
me
out
of
jail
Mais
le
juge
m'a
mit
sa
peine
comme
si
il
fourrait
sa
femme
But
the
judge
gave
me
his
sentence
as
if
he
was
screwing
his
wife
J'étais
primaire
mais
rien
à
faire,
mes
prières
n'ont
rien
fait
I
was
naive,
but
there
was
nothing
I
could
do,
my
prayers
were
in
vain
Attristé,
je
déprime
quand
nos
rêves
sont
des
cauchemars
Saddened,
I
get
depressed
when
our
dreams
are
nightmares
Je
sais
que
d'ici
je
vois
les
pleurs
de
ma
mère
au
prochain
parloir
I
know
that
from
here
I
can
see
my
mother's
tears
at
the
next
visiting
day
Son
regard,
c'est
le
couloir
de
la
mort,
je
sais
que
pour
moi
elle
prend
les
transports
Her
look
is
like
death
row,
I
know
she
takes
public
transportation
for
me
Et
on
me
dit
que
j
ai
plein
de
soces
dehors
And
they
tell
me
that
I
have
plenty
of
friends
outside
Tu
rigoles
hein
c'est
la
taule
hein
You're
joking,
right?
This
is
prison
Y
a
plus
de
poto
quand
t'es
trop
loin
No
more
friends
when
you're
too
far
away
Mais
t'inquiète,
moi
j'oublie
rien
But
don't
worry,
I
don't
forget
anything
Marre
de
bouffer
des
cantines
et
de
me
saigner
sous
la
barre
Tired
of
eating
prison
food
and
bleeding
under
the
bar
Eh
petit
j'ai
pas
ton
âge
pour
des
embrouilles
infantiles
Hey
little
one,
I'm
not
your
age
for
childish
quarrels
Je
me
prends
la
tête
ces
temps-ci
sur
ma
vie
sentimentale
I've
been
racking
my
brain
over
my
love
life
lately
Je
sais
qu'elle
m'aime
mais
j'espère
qu'elle
ne
fait
pas
la
pétasse
I
know
she
loves
me,
but
I
hope
she's
not
a
slut
Gros
tu
sais
qu'dans
mon
ghetto
les
ragots
ça
va
trop
vite
You
know
that
in
my
ghetto,
gossip
travels
too
fast
Quand
t'écoutes
tout
le
monde
t'es
sûr
de
péter
un
câble
en
son-pri
When
you
listen
to
everyone,
you're
sure
to
snap
Alors
on
reste
dans
son
trip,
on
s'endurcit
dans
la
brique
So
we
stay
in
our
own
thing,
we
get
hard
in
the
brick
On
fume
un
spliff
sortie
du
cul
d'un
soce
pour
trouver
son
kiff
We
smoke
a
spliff
out
of
a
friend's
ass
to
get
our
kicks
En
ce
moment,
on
est
toute
une
équipe
venant
de
la
même
ville
Right
now,
we're
a
whole
team
from
the
same
city
On
s'entraide
même
si
dehors
on
n'est
pas
de
la
même
team
We
help
each
other,
even
though
we're
not
from
the
same
team
outside
Est-ce
donc
la
merde
qui
nous
soude
ou
la
taule
qui
nous
unis?
Is
it
the
shit
that
brings
us
together
or
the
prison
that
unites
us?
Tu
comprendras
si
tu
fais
un
tour
à
Fleury
Merogis
You'll
understand
if
you
take
a
tour
of
Fleury
Merogis
J'ai
le
moral
d'habitude
car
j'ai
pas
trop
de
soucis
I
usually
have
a
good
morale
because
I
don't
have
too
many
worries
C'est
la
famille
qui
m'assiste
donc
devine
qui
doit
souffrir?
It's
my
family
who
helps
me,
so
guess
who
must
be
suffering?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mac tyer, dj maitre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.