Tandem - Vécu de poissard - перевод текста песни на немецкий

Vécu de poissard - Tandemперевод на немецкий




Vécu de poissard
Leben eines Pechvogels
C'est la rue qui te parle celle qui a mit la charue avant les boeufs
Das ist die Straße, die zu dir spricht, die den Karren vor die Ochsen gespannt hat
Moi je voulais bruler les etapes maintenant regarde mon etat
Ich wollte Schritte überspringen, jetzt schau meinen Zustand an
Un putain de rap sur les bords du drame il n'est pas trop tard que dieu preserve ma fille d'avoir un fils trop barge
Ein verdammter Rap am Rande des Dramas, es ist nicht zu spät, möge Gott meine Tochter davor bewahren, einen zu verrückten Sohn zu haben
J'ai trop nagé dans la merde maché de la pierre marché sur mes pas c'est tirer sur un frere
Ich bin zu viel in der Scheiße geschwommen, habe Stein gekaut, auf meinen Spuren zu gehen heißt, auf einen Bruder zu schießen
Ta mère indomptable on te nique ta mère authentique attitude trop amertume amère envère mon bitume sur un beat qui tue
Deine unbezähmbare Mutter, wir ficken deine Mutter, authentische Haltung, zu viel Verbitterung, bitter gegenüber meinem Asphalt auf einem Beat, der tötet
J'ai la haine envère les jugesj'te l'dit criminel ou pas a 16 ans on a besoin d'un peu de chance dans la vie
Ich hasse die Richter, ich sag's dir, kriminell oder nicht, mit 16 braucht man ein bisschen Glück im Leben
J'suis lessivé vecu de poissard c'est decidé comment se sentir quand on sort en larmes de son tiroir
Ich bin ausgelaugt, Leben eines Pechvogels, es ist entschieden, wie soll man sich fühlen, wenn man unter Tränen aus seiner Schublade kommt
Ce soir c'est le roi qui libère son chateau j'veux pas être la paroles d'un dealer avec une balle dans le dos
Heute Abend ist es der König, der sein Schloss befreit, ich will nicht das Wort eines Dealers sein mit einer Kugel im Rücken
Dites le moi si j'ai des fans tu sais pas moi je suis ce parfum de scandale que tu respires quand tu tombe dans les vappes
Sagt es mir, wenn ich Fans habe, du weißt nicht, ich bin dieser Duft von Skandal, den du atmest, wenn du in Ohnmacht fällst
Car j'habites sa pleut du junky pour s'enrichir mais s'en rire moi j'ai du mal a m'en sortir des coups du sort et des choses sordides
Denn wo ich wohne, regnet es Junkies, um sich zu bereichern, aber ohne zu lachen, ich habe Mühe, da rauszukommen, Schicksalsschläge und schmutzige Dinge
Des keufs qui nous sortent du lit et vu qu'on est des bonhommes quand on assure faut qu'on sortent du biffe
Bullen, die uns aus dem Bett holen, und da wir Männer sind, wenn wir was reißen, müssen wir Kohle rausholen
Oué mon ptit toi qui vis chez les rents-pa saches que c'est ta mère qui dort pas quand tu rentres pas
Yeah, mein Kleiner, du, der bei den Eltern wohnt, wisse, dass es deine Mutter ist, die nicht schläft, wenn du nicht heimkommst
Ta pas encore compris qu'on est tous les mêmes face au magistrats c'est ton oseille les coups de magie de ton baveux que tu trouves magistral
Hast du noch nicht verstanden, dass wir vor den Richtern alle gleich sind? Es ist deine Kohle, die Zaubertricks deines Anwalts, die du meisterhaft findest
Perds le lacrimal pour noyer son cafard ultra venère mon ame s'envole pour être vendu aux enfers
Verliere die Tränendrüse, um seinen Kummer zu ertränken, ultra wütend, meine Seele fliegt davon, um an die Höllen verkauft zu werden
Trop de prison ferme de chrisantemes sur les tombes de crises internes chez les hommes enfin brefs trop de prises de têtes
Zu viel Haft ohne Bewährung, Chrysanthemen auf den Gräbern, interne Krisen bei den Männern, kurz gesagt, zu viel Kopfzerbrechen
Les nouvelles sont mauvaises comme a l'accoutumées dans mon ghetto si tu rot-ca tu te faits fumer
Die Nachrichten sind schlecht, wie üblich in meinem Ghetto, wenn du den Mund aufmachst, wirst du umgelegt
On en devient s'inglé ou paranoles deks qui veulent nous epingler moi je les sens venir les yeux fermés
Man wird davon verrückt oder paranoid, Bullen, die uns festnageln wollen, ich spüre sie mit geschlossenen Augen kommen
Ta du sang de lavette ou koi tu deviens tout pale car sur aubers beaucoup on payé cher de leurs actes en arrachant des sacs
Hast du Waschlappenblut oder was, du wirst ganz blass, denn in Aubervilliers haben viele teuer für ihre Taten bezahlt, indem sie Taschen entrissen haben
Avec les potos c'est par des mots grossiés qu'on s'aime qu'on s'estime qu'on s'aide et qu'on est festif
Mit den Kumpels ist es durch Schimpfwörter, dass wir uns lieben, uns schätzen, uns helfen und dass wir feiern
Alors on faits ce qu'il fauts pour se mettre en place a qui la faute si carlito fuit dans l'impasse
Also tun wir, was nötig ist, um uns zu etablieren, wessen Schuld ist es, wenn Carlito in die Sackgasse flieht
De-spi le passé nous rattrape et nous ratte pas souvent il est trop tard quand les girofards et les derappages
Schnell, die Vergangenheit holt uns ein und verfehlt uns nicht, oft ist es zu spät, wenn die Blaulichter und das Schleudern kommen
Que des haptay dans mon patelin que des rapaces qui veulent de l'or chez eux mais sans condés devant la porte
Nur Verrückte in meinem Kaff, nur Raubtiere, die Gold bei sich wollen, aber ohne Bullen vor der Tür
On veut le porche cayen le caetrim plein a craqués j'espere avoir la bonne inspi pour ne pas les braquer
Wir wollen den Porsche Cayenne, den Kofferraum rammvoll, ich hoffe, die richtige Eingebung zu haben, um sie nicht auszurauben
Lais t'es prevenu y a pas un voyou qui fasse long feu t'inquiete ma gueule je ne sortirai pas sans mon feu
Aber du bist gewarnt, kein Gangster hält lange durch, keine Sorge, mein Freund, ich gehe nicht ohne meine Waffe raus
De quoi je me plein des freres grandissent dans la guerre civil leurs nuits sont dechirées par des bruits de missiles
Worüber beschwere ich mich, Brüder wachsen im Bürgerkrieg auf, ihre Nächte werden von Raketengeräuschen zerrissen
Sa fait la guerre autant qu'avec des pierres des bombes humaines explosent dans des lieus de prieres
Es herrscht Krieg genauso wie mit Steinen, menschliche Bomben explodieren an Gebetsorten
La banlieue elle est en colere et ne trouve la paix que dans un bif un join d'herbes ou dans un splif
Die Vorstadt ist wütend und findet Frieden nur in einem Geldschein, einem Joint Gras oder in einem Spliff
Monsieur l'agent si tu me coinces avec un bout d'haya sa ira que si ce n'est pour une verif au commisariat
Herr Polizist, wenn du mich mit einem Stück Haya erwischst, geht das nur gut, wenn es nur für eine Überprüfung auf dem Revier ist
Patrimoine du ghetto la voie du king dans tes machines voici nos vies quand nos reves nous entraine dans la folie
Erbe des Ghettos, die Stimme des Königs in deinen Geräten, hier sind unsere Leben, wenn unsere Träume uns in den Wahnsinn treiben
Si t'as peur du ghetto n'ecoutes pas mon son entre
Wenn du Angst vorm Ghetto hast, hör meinen Sound nicht, zwischen
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
Den Morden, den Justizbeben und den Jahreszeiten, die vergehen
C'est rien de bon qu'on represante fils
Wir repräsentieren nichts Gutes, Sohn
La rue te guette mec les flics aussi
Die Straße beobachtet dich, Mann, die Bullen auch
Si t'as peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre les meurtres les seismes judiciares et les saisons qui passent
Wenn du Angst vorm Ghetto hast, hör meinen Sound nicht, zwischen den Morden, den Justizbeben und den Jahreszeiten, die vergehen
C'est rien de bon qu'on represante fils la rue te guette mec les flics aussi
Wir repräsentieren nichts Gutes, Sohn, die Straße beobachtet dich, Mann, die Bullen auch
Mac Kregor
Mac Kregor
Pour ma part j'identifie mes defaillances selon mon moral Si mes tas de splifs et l'orage que je gratte le smig chez sephora
Ich für meinen Teil erkenne meine Schwächen je nach meiner Moral, wenn meine Haufen Spliffs und das Gewitter bedeuten, dass ich den Mindestlohn bei Sephora kratze
Je me met en mode deforaillages gars je me decourage pas sache que je n'envisage en aucun cas de finir a la khaled
Ich schalte in den Schießerei-Modus, Alter, ich lasse mich nicht entmutigen, wisse, dass ich keinesfalls vorhabe, wie Kelkal zu enden
Kelka alors reste calme en esperant devenir quelqu'un de stable conscient qu'on est qu'un grain de sable on ce prive de tout confort on roule en fiesta
Kelkal, also bleib ruhig, in der Hoffnung, jemand Stabiles zu werden, bewusst, dass wir nur ein Sandkorn sind, wir entbehren jeden Komfort, wir fahren Fiesta
On sait que l'on ne ressussitera pas l'christ par nos methode bestiales alors on tente de subsister on faits avec ce qu'on a
Wir wissen, dass wir Christus nicht durch unsere bestialischen Methoden wiederauferstehen lassen werden, also versuchen wir zu überleben, wir machen mit dem, was wir haben
On veut juste exiter on t'aura averti et ce n'est qu'un apercu
Wir wollen nur existieren, wir haben dich gewarnt und das ist nur ein Vorgeschmack
En bat de chez moi c'est belzebute qui guide les pas des fils de putes avant qu'on s'entraide on s'attire des ennuis histoire d'être bien sur qu'on se supporte
Unten bei mir ist es Beelzebub, der die Schritte der Hurensöhne lenkt, bevor wir uns gegenseitig helfen, ziehen wir Ärger an, nur um sicherzugehen, dass wir uns ertragen
On submerge de problemes dans l'acool fort on reve de passe par la grande porte bien qu'on s'endette
Wir ertrinken Probleme in starkem Alkohol, wir träumen davon, durch das große Tor zu gehen, obwohl wir uns verschulden
Pourquoi on s'entetepar des tentatives qui ne cesse de mener nos freres d'un q hs
Warum bleiben wir stur bei Versuchen, die unsere Brüder ständig in den Hochsicherheitstrakt bringen?
En principe si t'insiste il se peut que cette pute ecarte sa chatte negro mais si tu t'acharne il se peut qu'il te relache pas
Im Prinzip, wenn du darauf bestehst, kann es sein, dass diese Schlampe ihre Fotze spreizt, Negro, aber wenn du hartnäckig bist, kann es sein, dass er dich nicht loslässt
Mais mort du'un poisseux qui risque sa vie pour un classeux juste un pauve type qui a pas grandi
Aber Tod eines Pechvogels, der sein Leben für einen Snob riskiert, nur ein armer Kerl, der nicht erwachsen geworden ist
Dans le fonds toujours **** dans l'froque me parle pas d'integrité mon pote la verité issu pour un peu d'or noir mais divise pour mieux regner
Im Grunde immer Scheiße in der Hose, sprich nicht von Integrität, mein Kumpel, die Wahrheit kommt für ein bisschen schwarzes Gold, aber teile und herrsche
C'est vrai so de quoi on se plain meme si c'est batards nous porte pas plainte on est loin des bombes larguées par un integriste chretiens
Es ist wahr, also worüber beschweren wir uns, auch wenn diese Bastarde uns nicht anzeigen, wir sind weit weg von Bomben, die von einem christlichen Fundamentalisten abgeworfen werden
Alors on se tape dans un rap game haut debit et je dedit celle ci a mon vecu de poissard
Also schlagen wir uns in einem High-Speed-Rap-Game und ich widme dies meinem Leben als Pechvogel
Pour dire que c'est juste passade instinctif au combat sans cafard en faisant gaffe a pas se faire lacher
Um zu sagen, dass es nur vorübergehend ist, instinktiv im Kampf, ohne Kummer, und aufpassen, nicht fallen gelassen zu werden
La vie de pacha dans les films du l'obtient si t'es un mec faché mon cul pour nos affaire t'occupe on est trop pressé d'être
Das Pascha-Leben aus den Filmen kriegst du, wenn du ein wütender Kerl bist, vergiss es, kümmer dich um unsere Angelegenheiten, wir haben es zu eilig, da zu sein
On t'eclatera la gueule si tu nous aime pas 24 piges et tu crois que j'ai encore du temps a perdre
Wir schlagen dir die Fresse ein, wenn du uns nicht magst, 24 Jahre alt und du glaubst, ich habe noch Zeit zu verlieren
Devant ceux qui nous cherche la merde moi je t'avoue que je prefere te la mettre
Gegenüber denen, die Stress mit uns suchen, gestehe ich dir, dass ich es dir lieber besorge
J'suis pas cet ematome rectal tout droit sorti d'aubers c'est que chez nous on t'emmerde et qu'on reve tous du'un compte au bermude
Ich bin nicht dieses rektale Hämatom direkt aus Aubervilliers, es ist nur so, dass wir dich bei uns anscheißen und alle von einem Konto auf den Bermudas träumen
J'en ai la certitude qu'un jour on finira tous par être fort dans cette quette vers la fortune moi la poisse j'y crois pas ton malheur je m'en bats je suis persuadé que chaque acte bon ou mauvais a son resultat
Ich bin sicher, dass wir eines Tages alle stark sein werden auf dieser Suche nach dem Glück, ich glaube nicht an Pech, dein Unglück ist mir scheißegal, ich bin überzeugt, dass jede Tat, gut oder schlecht, ihr Ergebnis hat
Alors il est tant pour nous de passer a table et de faire notre cota entre music et crime j'ai faits un choix
Also ist es Zeit für uns, zu Tisch zu kommen und unsere Quote zu machen, zwischen Musik und Verbrechen habe ich eine Wahl getroffen
Les rimes ****** sur nos visages frele on peut lire les rages d'hommes averti cette incomprehensible amertumes qui nous rend d'humeur si libertine
Die Reime eingraviert auf unseren schmalen Gesichtern, man kann die Wut gewarnter Männer lesen, diese unverständliche Verbitterung, die uns in so freizügige Stimmung versetzt
Je vide mon sac rien a foutre mais tu sait que le monde est sal cheri dans mon patelin d'homme agueri sa va pas terrible
Ich packe aus, scheißegal, aber du weißt, dass die Welt dreckig ist, Liebling, in meinem Kaff voller abgehärteter Männer läuft es nicht so toll
En bas de chez moi on s'en fout de tes arma tes loi on s'en tapes faut que je reste au top de ma forme pour tes frangines qui pleurent encore ***
Unten bei mir scheißen wir auf deine Waffen, deine Gesetze, das ist uns egal, ich muss topfit bleiben für deine Schwestern, die immer noch weinen ***
J'm'en bats les couilles de la mort du pont de l'halma vas y sale môme sort ton reve avant de finir a la cotorep
Der Tod an der Pont de l'Alma ist mir scheißegal, los, dreckiges Kind, hol deinen Traum raus, bevor du bei der COTOREP landest
Mais que me reste t'il des principes qu'on ma acculqués etant jeunes ils se sont baffoués après les bacs et les jurés
Aber was bleibt mir von den Prinzipien, die man mir als Jugendlichem eingetrichtert hat, sie wurden mit Füßen getreten nach dem Abi und den Geschworenen
Alors je me determine entre les cages et les fachos chez moi le traque est mis a gauche chaque jour qui s'ecoule est un pas de plus vers un bracos
Also entscheide ich mich zwischen den Käfigen und den Faschos, bei mir wird die Angst links liegen gelassen, jeder Tag, der vergeht, ist ein Schritt näher zu einer Wilderei
Ce malêtre j'y remedi a coups de placos platres j'ai pas trop de chattes les histoires d 'accorta j'les laisse au sale blacos
Dieses Unbehagen behebe ich mit Schlägen, ich habe nicht viel Glück, die Accorta-Geschichten überlasse ich den dreckigen Blacos
Quand te rendras tu comtes des sacrifices qu'on est pret à faire pour toi surtout pas taper de la prison ferme pour tous ces faux freres
Wann wirst du die Opfer erkennen, die wir bereit sind für dich zu bringen, vor allem nicht in den Knast gehen für all diese falschen Brüder
Faut que je reparte a zero je reve d'être un heros mais j'ai toujours ce putain de vecu de poissard qui me colle a la peau
Ich muss bei Null anfangen, ich träume davon, ein Held zu sein, aber ich habe immer noch dieses verdammte Leben eines Pechvogels, das an mir klebt
Si ta peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre
Wenn du Angst vorm Ghetto hast, hör meinen Sound nicht, zwischen
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
Den Morden, den Justizbeben und den Jahreszeiten, die vergehen
C'est rien de bon qu'on represente fils
Wir repräsentieren nichts Gutes, Sohn
La rue te guette mec les flics aussi
Die Straße beobachtet dich, Mann, die Bullen auch
Si ta peur du ghetto n'ecoute pas mon son entre
Wenn du Angst vorm Ghetto hast, hör meinen Sound nicht, zwischen
Les meurtres les seismes judiciaires et les saisons qui passent
Den Morden, den Justizbeben und den Jahreszeiten, die vergehen
C'est rien de bon qu'on represente fils
Wir repräsentieren nichts Gutes, Sohn
La rue te guette mec les flics aussi
Die Straße beobachtet dich, Mann, die Bullen auch





Авторы: Dj Maitre, Mac Kregor, Mac Tyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.